Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Celui-là a été un jugement fédéral."

Traduction :Ése fue un juicio federal.

0
il y a 1 an

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Pedro599123

Ese, esa, esos, esas pour " ce cet ces " sont des adjectifs démonstratifs servant à désigner objet(s) ou personne(s) éloigné(es). Ese hombre es bueno : " Cet homme (là) est gentil" . Ése, ésa, ésos, esas pour " celui-là, celle(s)-là, ceux-là" sont des pronoms démonstratifs : ¿Es ése el motivo? : "Est-ce là (celle-là) la raison?" Ésa es una buena pregunta : " Voilà une bonne question " . Ésa es nuestra opinión: " Voilà notre avis " . L'accent, à l'écrit permet de faire la distinction entre l'adjectif et le pronom. Mais en fait, il est très souvent oublié.

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/danielelouis

Pourquoi ces 2 formes "ése" et "ese" sont-elles proposées? merci.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

L'accent n'est plus obligatoire mais on peut l'ajouter quand il y a risque d'ambigüité.

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/douchkacha
douchkacha
  • 23
  • 22
  • 17
  • 12
  • 6

Donc la forme la plus académique serait celle avec un accent ?

0
Répondreil y a 11 mois

https://www.duolingo.com/IOB10
IOB10
  • 22
  • 39

J'avais répondu Ése seulement donc pourquoi ese est accepté ?

0
Répondreil y a 8 mois