"No tengas miedo."

Перевод:Не бойся.

February 23, 2017

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/ZMSY988524

"ты не бойся" почему не принимается?


https://www.duolingo.com/profile/sanvovanych

Раз здесь используется сослагательная форма, значит это можно перевести как "Не боялся бы ты" с ударением на глагол. Я правильно понимаю?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это не сослагательное наклонение, это императив, который во многих формах совпадает с формой субъюнктива (то, что вы назвали сослагательным наклонением).


https://www.duolingo.com/profile/sanvovanych

Императив (он же повелительное, вроде) в таблице спряжений имеет значение только "ten". Под "Не боялся бы ты" я имел ввиду именно пожелание "Не бояться бы тебе", либо повеление в виде пожелания, что по смыслу может соответствовать императиву. Нашел статью, в которой говорится что сослагательное может выражать необходимость, совет, желание и прочее http://entre-amigos.ru/verbo/subjuntivo.html


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

В утвердительной форме да, ten. При отрицании no tengas. Да, форма совпадает, но путать не стоит.

На самом деле, форма императива не совпадает с субъюнктивом только в утвердительных формах второго лица, а во всех других формах совпадает. Это безусловно говорит о связи между субъюнктивом и императивом, я даже полагаю, что второе произошло от первого.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Кстати, если интересно поподробнее почитать именно про субъюнктив, то вот ссылка https://www.duolingo.com/comment/20095742.


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

А насколько часто это употребляется в речи?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Повелительное наклонение? Всякий раз, когда мы просим кого-то что-то делать или не делать.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.