"Ela tinha trazido limonada para elas."

Traduction :Elle avait apporté de la limonade pour elles.

February 23, 2017

3 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Joshua_Ludwig

comment on peut dire "limonada" en français? je pensais que "critronnade" ou "citron pressé" était correct, mais DL n'accepte pas.

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Christelle194833

Limonade

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

La traduction en français n'est pas correcte. On dira "Elle leur avait apporté de la limonade" ou bien : "Pour elles, elle avait apporté de la limonade"

April 8, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.