1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La viroj multe dormas."

"La viroj multe dormas."

Traducción:Los hombres duermen mucho.

February 23, 2017

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Nahuel167222

Me cuesta saber cuando los verbos en esperanto terminados en 'as' (Ej. dormas) se traducen como 'duermen' y cuando como 'están durmiendo'. Si alguien me pudiera ayudar con eso se lo agradecería mucho.


https://www.duolingo.com/profile/vrill

en esperanto se usa mas el verbo en presente. pero a tu pregunta, se usa el sufijo (anta) que es como el continuo en ingles. seria asi mi dormas= yo duermo li dormas= el duerme mi estas dormanta= estoy durmiendo


https://www.duolingo.com/profile/Nahuel167222

Genial, muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Tximino1

No estoy de acuerdo, Gustavo. Ambos presentes se traducen igual: mi dormas puede traducirse como "yo duermo" o como "estoy durmiendo". La misma forma en esperanto equivale a dos en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/vrill

si claro, tienes razon, el esperanto los toma por igual a los dos, porque esa es la idea del esperanto la simplicidad. no tanta verborrea al hablar como es la cuestion de los tiempos. pero tambien se puede entender dormanta como durmiendo puesto que es un verbo compuesto por "esti Dormas"(estar durmiendo)... ...


https://www.duolingo.com/profile/CelyBorges

Jes, mi konsentas!


[usuario desactivado]

    No se puede usar dormas multe sino que multe dormas?


    https://www.duolingo.com/profile/Efsd7

    La viro es singular; por que me toma como plural?


    https://www.duolingo.com/profile/_Giorel

    En el audio dice Viroj, no viro.

    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.