"My meeting with the girl."

Translation:Η συνάντησή μου με το κορίτσι.

February 23, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/ZacTheShave

I tried, "κορίτσι" and was denied. It told me that "κοπελα" was the correct answer. I know this is an alternative, but from the above I imagine that it was some kind of bug that it rejected κοριτσι.

February 23, 2017

https://www.duolingo.com/Dimitra956826

It might be a bug. Everything looks fine in the translation section :/

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/ZacTheShave

Thanks! Maybe I'm even remembering it incorrectly, I'll report it if it happens again.

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/Dimitra956826

Yes, thank you! ^.^

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/Inceer1

Why not "ραντεβού" instead of συνάντηση?

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/Dimitra956826

Ραντεβού is a direct translation to appointment or date, and it implies some planning in advance. A meeting could also be random and happen by chance. ^.^

July 1, 2017
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.