I am not sure what they mean with the English translation. "The students are cleaning"?
yeah. the english version is too literal. They say "kufanya usafi" a lot in TZ but in really just means cleaning up.
It should be something like "The students are cleaning up". Reported 2018-01-09
Oh, I assumed that they were studyiing cleanliness or "health and hygiene" as it would be called in English schools. If the sentence means that they were cleaning up, then the sentence is definitely incorrect
The students are doing cleanliness is not correct English tense. The students are cleaning up or they are doing the cleaning should be the correct answer. Kufanya usafi is cleaning