burda profesyonel yerine uzman kelimesi daha iyi olmaz mı?
uzman: expert
tam olarak ayni sey degil
aynı değil ama gayet kabul edilebilir. Profesyonel ingilizce sonuçta. Türkçe'de uzman olarak çevrilebiliyor.
Ingilizce turkce gibi degil es anlamlisi yada anli aynamlisi kabul edilemez cunku eger oyle olsaydi o sozcugun de bir karsiligi olurdu
(Y)
Evet türkçesi o aslında. Kullanıma yerleşmiş. Ama düzeltilmeli bence
Kendini çok uzman zannediyorsun herhalde
Profesyonelin türkçesi olabilmeli, üzücü bir durum
Hayir o bir profesyonel demek neden yanlis ki
burada kişinin bir profesyonel olduğunu değil profesyonel olduğunu söylüyor.
cümle "no, he is a professional." olsaydı cevabınız doğru olurdu.
a/an lere dikkat :)
Cok yardimci oldu ben de nedenini ariyordum
Bir den dolayı yanlış dedi banada ama rapor ettim kabul edilebilir.
Al benden de o kadar
Ver
Usta kelimesi gayette professional kelimesini karsilar nitelikte
Turk dil kurumuna bakarsak; profesyonel; uzmanlaşmış, ustalaşmış
Hayir o pro yazdim kabul etmedi yaa
No,he is a professional desek daha doğru olmaz mıydı :)
Hayir o bir profesyonel yazdim yanlış dedi kıt beyin bir kelimesi ne zarar verir ki
Dir eki alması lâzım.o yüzden yanlış. Ya da yazım yanlışı vardır (Pek sanmıyorum yanlış yazdığınıza)•○
Uzmani kabul etmedi
Uzman la profesyonelin anlami ayni gitti canim bosuna
usta veya uzman da doğru kabul edilmeli
"Hayır, O bir profesyonel" cümlesi neden kabul edilmedi de "Hayır, O profesyoneldir" yazmam gerekiyor? Daha testlerin en başında seviye belirlerken kendiniz "Kilise Beyaz" yazmışsınız...
Her şeyi türkçeye göre algilamamak gerek.
professional > uzman. daha önceki çalışmalarda bunu kabul etmişti. bu sefer etmedi.
No dan sonra cümle olumsuz olmalıdır. No, he isn't professional olacak
"a/an" ler nelere kadir :)
Hayır ile başlayınca cümlenin olumsuz olarak bitmesi gerekmiyor mu?
No, she is professional
Herhalde hastayim hep yanlis anliyorum
Proffessional'de bir tek s'yi yazmadım kabul etmedi çok acımasızsın Duolingo