1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu fico com a borboleta."

"Eu fico com a borboleta."

Traduction :Je garde le papillon.

February 24, 2017

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/laurence40104

Moi je dirai que ce verbe signifie garder. Mais plus dans le sens "rester avec" et pas garder garder qch avec soi. En gros ce verbe serait toujours suivi de "com + article défini ou indéfini".

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Chiron125858

que signifie " com" en général com=avec ?

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/joqcuK

Oui

June 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MSdistriB

Bonjour, "Je suis avec le papillon" aussi se dit, si tel est le cas, que signifie alors "fico"?

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/petit99

pourquoi mettre "com" après le verbe ;je l'ai déjà remarqué dans d'autres phrases ou est ce que certains verbes se construisent toujours avec com ??

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AdrienS5

Cette phrase n'a aucun sens et c'est pas la première !

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/chachou914592

Le verbe ficar est possessif ☺ donc oui il signifie le garder le, prendre pour moi ☺ en gros il a est a moi (et personne le touche)

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ivanperuss

Je penche en ce sens aussi, ça doit être dans le sens de "conserver pour soi, s'approprier" donc, je garde (pour moi) le papillon. (Moooon préécieuuux) hihi

June 10, 2018
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.