Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Una formica è nello zucchero."

Traduction :Une fourmi est dans le sucre.

il y a 1 an

8 commentaires


https://www.duolingo.com/loris546961

Super !

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/DestinyRai7

Étant donné qu'en français on dirait plutôt "il y a une fourmi dans le sucre" est-ce qu'en italien cette phrase est bonne ?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/PieroCurioso

Oui, mais avec le sens de leur traduction "Une fourmi est dans le sucre". Car pour dire "il y a...", l'italien comme le français préfèrerait "C'è una formica nello zucchero". C'est peut-être pour ça que nous sommes nombreux à avoir râlé pour rien. Je suppose qu'ils attendaient une traduction littérale, dans la mesure où nous n'étions pas censé connaître la formule " C'è..."

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/bidbid2

Je n'ai pas mis d'espace c'est tout

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/PieroCurioso

Certes, grammaticalement, textuellement parlant, on traduit : "une fourmi est dans le sucre". Mais en linguistique, il y a un autre critère à prendre en compte : l'usage, l'acceptabilité. Ainsi on dit "Il y a une fourmi dans le sucre" plus volontiers qu' "Une fourmi est dans le sucre", sauf à vouloir employer une tournure bizarre et inélégante.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Emanuele_Q

ON DIRA : " il y a une fourmi dans le sucre " ! PAS AUTRE CHOSE

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/PieroCurioso

Certes, mais s'il y a sur ce site des traductions erronées, elles prouvent seulement ceci : les collaborateurs connaissent moins bien la langue cible, ici le français. N'oubliez pas que c'est un site (ou une appli) gratuit(e). Personnellement, j'ai décidé de cesser de m'énerver quand je vois une erreur ou une tournure fautive.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Emanuele_Q

Tout à fait d'accord. Mais ça fait du bien.

il y a 1 mois