1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Você corre."

"Você corre."

Traducción:Usted corre.

March 7, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/IN_GRID

SI VOCÊ Y TEU SON LO MISMO EN BRASIL NO ENTIENDO PORQUE "VOCÊ CORRE" ESTÁ MAL TRADUCIDO "USTED CORRE"


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

porque "você" se usa para un trato informal, la traducción es "tu", en Argentina decimos "vos". Para un trato respetuoso, en español decimos "usted" y en portugués "o senhor"


https://www.duolingo.com/profile/Golbez

"Usted=Você corre" la acepta 29/03/2015, en todas las lecciones he colocado "Usted".


https://www.duolingo.com/profile/LuchoCastilla

vos corres, no entiendo por que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/EmiiSand

Yo puse "Vos Corre" y me tomo como mal. Aca en Argentina se dice vos no tu


https://www.duolingo.com/profile/seniana52

Los argentinos, uruguayos y algunos otros de habla castellana decimos vos corrés en vez de tú corres, no pueden tacharlo como que estuviese mal.


https://www.duolingo.com/profile/elisakami

pensaría uno que sería Você corres, aunque al poner la traducción dice corre


https://www.duolingo.com/profile/anushik22

Porque algunas veces acepta el "vos"y otras no


https://www.duolingo.com/profile/buendia50

pero en castellano la traduccion informal de" você "es "vos" y "tu" es mas español


https://www.duolingo.com/profile/WilberRodr3

Aca en Bolivia tmbn es vos corrés/corres


https://www.duolingo.com/profile/dipagu995

no entiendo por qué voce^ corre, se traduce en tu corres.


https://www.duolingo.com/profile/crccrespo

"Corres" también es correcta


https://www.duolingo.com/profile/Luz_Calderon

Escribí você corre, la respuesta correcta es: "você corre" no sé que error cometí.


https://www.duolingo.com/profile/ManonDufou

uiii por favorrr si es lo mismo voce y tu diosss

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.