"Ĉu via koramiko laboros morgaŭ?"

Traducción:¿Tu novio trabajará mañana?

February 24, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/RadioboyDuo

¿"¿Trabaja mañana tu novio?" no es correcta?

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/Angama66

Hispane estas tute korekta traduko, sed en Esperanto oni devas uzi la futuro. Entute mi ne scias kial Duolingo ne permesas liberan tradukon.

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/Tximino1

Yo también lo diria así, aunque no sé si en esperanto se permite usar el presente en construcciones de este tipo

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/Tximino1

Cxu via koramiko laboras morgaux?

March 30, 2017
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.