- Foro >
- Tema: English >
- "Let's use green instead of y…
34 comentarios
1222
Let's use green instead of yellow, esta es la frase. La traduccion de ellos es: "Vamos a usar el verde en lugar del amarillo.", y la mia es: "vamos a usar el verde en el lugar del amarillo", cual es el error? no lo se
I believe 'Utilicemos' should be accepted.
http://www.spanishdict.com/conjugate/utilizar
However, you missed the "del", which makes it erróneo.
ME DECEPCIONAS DUOLINGO!!!!!! Es evidente que aquí el sistema posee un error gramatical.. pero con el español!!! ¿Duolingo a parte de evaluar nuestro inglés también evalúa nuestro español? ..pero al menos si lo va a hacer, que lo haga con sentido; "usar y utilizar" EN ESPAÑOL son sinónimos!!!!! ..y al "utilizar" cualquiera de éstos dos, no se altera el sentido ni el contexto de la oración... entonces, ¿porque está errada? ..he reportado varias oraciones con el mismo problema y solo en pocos casos me han dado respuesta alguna...
946
En la traduccion que ustedes mismos dan en la palabra instead aparece en vez y en cambio, pero udtedes mismos la dan erronea, entonces....? Es bueno que revisen y corrijan, verdad?
303
En español es correcto decir " usemos verde en lugar de amarillo, usemos verde a cambio de amarillo, no es la unica forma la proponen.
1320
EN ESPAÑOL ESTA BIEN: VERDE Y AMARILLO; COMO EL VERDE Y EL AMARILLO. NI SOBRA NI HACE FALTA EL ARTÍCULO.