Pronouns for Prepositional
I recently learned the pronouns for the prepositional case: http://www.russianlessons.net/grammar/pronouns.php
I noticed that it is very similar to the dative case. My question was if the declinations for people in the prepositional followed the same rules as the declinations for people in the dative (I.E.: Nominative Мама becomes Prepositional Маме), or if it declines to something else.
Another related question: I noticed that, in Russian, the meaning of prepositions (such as в or на) depends on whether or not the object succeeding it is in the accusative or the prepositional.
I.E.: в means "at" when the object is in the preposition, and means "to" if the object is in the accusative. (Example: "Я веду свою дочь в музей," means "I am leading my daughter to the museum," versus "я веду свою дочь в музее," which means "I am leading my daughter in the museum." Suppose I say this:
"I am running to my mother."
In this case, would I use "в" to state that I am running to my mother? As in:
"Я бегу в маме/маму/мама." (I don't know prepositional noun for people).
Or do I have to use something like к, to say I am running towards my mother?
The perpositionnal case is only similar to dative for singular feminine nouns and some pronouns:
nom: мама, dat: маме, prep: маме
nom: жизнь, dat: жизни, prep: жизни
nom: я/ты, dat: мне/тебе, prep: мне/тебе
But masculine, neuter and plural nouns, as well as many pronouns, have a separate perpositional ending:
nom: парк, dat: парку, prep: парке
nom: окно, dat: окну, prep: окне
nom: дети, dat: детям, prep: детях
Some masculine nouns also have a special locative ending in the singular, a stressed -у/-ю, which is only used after в and на.
Мы говорим об этом годе - we talk about that year (prepositional in -е), but:
В этом году - [in] this year (locative in -у)
"Я бегу в маму" litteraly means "i am running into mom", for people it's much better to use к + dative: "Я бегу к маме"
I see. I'll try to use the dative for a location;
Suppose there is a picnic to the park, and I am bringing juice.
I should say, "я беру со мной сок к парку," right?
I see; I do understand that to use the себя/собой form when talking about yourself is better than мной, I just didn't remember how to use it. Thank you!
Actually в парк is more appropriate here, because you're bringing the juice litteraly into the park and not towards the park.
Okay, I understand в in this case versus к, but why is парк in nominative, rather than dative?
Because "парк" is an initial form of the noun - so it is nominative and "парку" - is dative.
That's because в, when used to express motion into something rather than location in something, is followed by the accusative, and as a masculine inanimate noun, парк doesn't change in the accusative (same as nominative).
When I am going into a location, said location is in accusative.
When I am going to an object or person, the object or person is in dative.
when you go into a location, then в + acc
when you approach a person, then к + dat, even if you go to smb's place, it's just к кому-то, e.g. идти к Петру can be approach to Peter or go to Peter's place