KaraGulash, your husband is right, it is not so big deal, but it can be considered a so-called tautology or pleonasm. It must be avoided if you want to say simply Do you advise me?, but it is widely used to emphasis something. This sentence should be read:
Tu(an ignorant) mă sfătuiești pe mine(the wise)?.
I'd say the English translation Do you advise me? is not appropriate for this interpretation.