"I love you, but not a lot."

Traduzione:Ti amo, ma non molto.

February 23, 2013

22 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Lingol

Questa frase è geniale :)

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/xkik

HAHAHAHAHAHAHAHA!

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nadia.zn

"a lot of" vuol dire tanto, tanti, molto, molti, e si usa nelle frasi affermative. "Ci sono molti fiori nel mio giardino" "there are a lot of flowers in my garden" ... "c'è molto formaggio sul tavolo" "there is a lot of cheese on the table"...

March 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ScrivoDiGetto

Che razza di frase...

October 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/FabrizioBrugnera

La frase perfetta per chi vuole friendzonare qualcuno in Inglese... XD

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jennifer235

a me lot mi dava destino,ma non è cosi il significato

February 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/SalvatoreNutella

lot ( senza la " a" infatti ha il significato di "destino", ma puo significare anche "molto" ( come dice 'nadia.zn' )se anteceduto alla " a". Example: I like a lot...the sweet :p

March 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alessandrina

a lot non si usa per le frasi negative?

June 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Carlosebasta

no, da quando? di solito si usa al posto dell'italiano "un sacco di..." anche se Duolingo non l'accetta, preferisce "molti/o" in quanto meno "volgare" presumo.

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/profile/BooGheR

è sicuramente dei gemelli xD

July 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/silvestrik

una frase da non dire

August 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Ste6

avevo scritto non abbastanza...non va bene? Ti amo, ma non abbastanza...mi ha dato errore :(

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/WanveDevil

non va bene perché "abbastanza" si dice enough

December 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Paolino77

Me l ha detto la mia ex ahahah

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/beth75

ma scusate è possibile che metta come frase giusta ti amo ma non molto?? molto meglio come traduzione esatta ti amo ma non troppo...

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/zndg

preferite questa o e meglio ti voglio bene come un fratello o un amico ,i love you like a brother or friend

November 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luca.botti

la pronuncia dice..i love him...invece di i love you come è scritto....

November 22, 2013

https://www.duolingo.com/profile/G.Ci

LOL

December 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Marivan53

Carina la frase!

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sabrina244826

Avrei scritto...but not enough

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bidust

Cavolo è geniale... Ma se non mi fa mettere il “ma" come posso farla giusta?

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bidust

Si ma se non mi lascia scrivere "ma" come posso farla corretta?

February 9, 2018
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.