Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"She sets the table."

Перевод:Она накрывает этот стол.

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/syslogger

Что здесь указывает на то, что она именно накрывает, а не устанавливает стол? Тогда уж "serve" или "dish up"

4 года назад

https://www.duolingo.com/autayeu

Устанавливать будет скорее "set up", нежели просто "set". А вообще подобные вещи решаются по частоте употребления в контексте - set в контексте table чаще значит накрывать нежели устанавливать.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Denis1275

Будет ли правильно "она накрывает НА стол"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Elandil

А накрывать имеется в виду "ставить еду", или также можно понять "накрывает скатертью"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Volodimire

Или накрывать артобстрелом, например. Как говорят - "накрыть цель"

2 года назад

https://www.duolingo.com/Pavel_VI

Sets the table подсказка переводит как устойчивое выражение "накрывать на стол". Поэтому мне кажется что здесь только так правильно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Marat.B

Написал "она переставляет стол", не приняло ответ. Как тогда будет "переставлять "?! Reset?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

to rearrange - переставить

3 года назад

https://www.duolingo.com/M1RAJ

Почему не подходит она ставит этот стол

2 года назад