https://www.duolingo.com/Pok

Cantonese Short Lesson 10.3: ✎ Vocab: Places and Transport! ✎

Pok
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

Welcome to the third section of the tenth lesson of Cantonese! Today we will look at places found in a city and some methods of transportation!

Places

church = 教堂 (gaau3 tong4)

shop = (dim4)

bank = 銀行 (ngan4 hang4)

hospital = 醫院 (ji1 jyun2)

park = 公園 (gung1 jyun4)

library = 圖書館 (tou4 syu1 gun2)

museum = 博物館 (bok3 mat6 gun2)

cinema = 影院 (jing2 jyun2)

Transportation

bus = 巴士 (baa1 si6)

taxi = 的士 (dik1 si6)

car = (ce1)

bicycle = 單車 (daan1 ce1, literally: single-wheeled car)

motorbike = 電單車 (din6 daan1 ce1, literally: electric bike)

train = 火車 (fo2 ce1, literally: fire car)

road = (lou6)

Thank you for reading this. Questions are welcome!

Cantonese Directory Page

1 year ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6

Out of curiosity, I plugged the characters for library into Wiktionary. It said that the term is a loan from Japanese!?! I've read of how these characters were shared across unrelated languages, but could you explain just a little about what that means?

Japanese people put existing characters (which they had long before borrowed from Chinese) together to form a compound, and then that compound was borrowed back into Chinese but just with the the sound values that the characters already had in Chinese?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Pok
Pok
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

'loan' (language-wise) is basically a word/character from a language added to another. English has many of these 'loans' (e.g. cafe and facade).

I don't think any Chinese characters were/are 'loaned' from Japanese. I know that the contrary exists though.

1 year ago

https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6

Yeah, I think the characters all came from China. But it looks like some of the compounds of them were "assembled" in Japan, called wasei kango, some of which then came to be used in China as well: Wiki

1 year ago

https://www.duolingo.com/HorseFan87

Thanks for this, but what are those numbers?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Pok
Pok
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

Hello everyone

Great work knudvaneeden :)

Just to sum up, the pronunciation used in all my lessons is Jyutping in Cantonese (not Pinyin), which consists of 6 tones (note the difference between this and the only 4 tones in Mandarin). This explains each tone in a lot of detail

1 year ago

https://www.duolingo.com/EmperorIguana42
EmperorIguana42
  • 21
  • 20
  • 15
  • 11
  • 8
  • 3

For tones.

1 year ago

https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6

I think this video details it well for Cantonese (although I don't know anything of the language myself, so I obviously really can't say).

1 year ago
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.