1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Talvez alguém precise saber …

"Talvez alguém precise saber disso."

Traduction :Peut-être que quelqu'un a besoin de savoir cela.

February 25, 2017

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/Fran446003

pourquoi pas simplement au présent?


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Pourquoi "disso" et non pas "isso", s'il vous plaît ?


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Je souhaiterai savoir si l'expression Saber disso est bien l'équivalent de Saber isso, ou ce qui distingue ces deux expressiions. Merci d'avance pour vos renseignements appréciés.


https://www.duolingo.com/profile/Hnztn1Lm

même question que franciclef

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.