1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We raise our children."

"We raise our children."

Fordítás:Felneveljük a gyerekeinket.

March 7, 2014

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Andis77

A raise masik jelentese (felemel) ebben a mondatban nem alkalmazhato? "Felemeljuk a gyerekeinket."


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

A szavak jelentései mindig függenek a szövegkörnyezettől. :))))


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi182464

Emeljünk fel minél több gyereket - szól a kezdeményezés. Ez is helyes lehet.


https://www.duolingo.com/profile/tigrisgyerek

Agyilag felemeljük :)


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

A fordításomban olvasható "fölneveljük" szó használata nem elírás, hanem a választékos magyar beszéd egyik jellegzetes megjelenési formája. Mivel a magyar nyelvben túlságosan is gyakori az "e" magánhangzó, ezért ahol egyenértékűen használható, ott inkább az "ö"-t mondja és írja a nyelv szépségére is figyelő ember. Azért a "felneveljük" is majdnem jó.


https://www.duolingo.com/profile/ZoltnDarcz

ebből azt kell megtanulni / elsajátítani szerintem, hogy a raise szó ami önmagában felemel jelentéssel bír legfőképpen, ilyen mondatban jelentheti azt is, hogy felnevel, egyébként a bring up sy is ezt jelenti, ha mindkettőt megtanuljuk akkor csak nyerünk vele, mert választékosabban tudjuk kifejezni magunkat és választékosabb beszédet is érteni fogjuk.


https://www.duolingo.com/profile/armiba

Kösz a "bring up"-ot, szerintem is jó, ha a hasonló, de árnyalatokban különböző esetekre több ún. rokonértelmű szót, ill. kifejezést is használhatunk. Szerintem a gyerek is így tanulja meg anyanyelvét.


https://www.duolingo.com/profile/arakita54

A "raise" sokadik jelentése a nevel, de a fenti fordítás "Felneveljük a gyerekeinket" leginkább a "We raise our family"-val lenne leírható, vagy "We bring up our children", és valóban szövegkörnyezettől függő a használata.


https://www.duolingo.com/profile/ArpadSomogyi

A "gyermekeinket" nem elírás, hanem magyar szó - legfeljebb nem facebook-kompatibilis...


https://www.duolingo.com/profile/AgnesHeged

Egy ev elteltevel sem fogadja el a "felemeljuk"forditast, ami az egerrel elohivhato verziok kozott, az elso...


https://www.duolingo.com/profile/HorvthKata304716

a mi gyermekeink a saját gyermekeink


https://www.duolingo.com/profile/ironcameleon

our own children - a saját gyerekeink


https://www.duolingo.com/profile/TrkGbor0

" Felneveljük a gyerekeinket." = Felneveljük a gyerekeinket, amit én is írtam! Ugyan azt írtam.


https://www.duolingo.com/profile/TrkGbor0

We raise our children .

Felneveljük a gyerekeinket. /válaszom/

↑áéíöóőüúű Helyes megoldás: Felneveljük a gyerekeinket.

...és nem fogata el helyes válaszként ugyan azt a választ!

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.