"We need you."

Fordítás:Szükségünk van rád.

March 7, 2014

15 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/GondaZsolt89

A "szükségünk van rátok" miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/ELLA211

tényleg..... kösz. :))


https://www.duolingo.com/profile/csakletici

A te kellesz es a kellesz az egy es ugyanaz szerintem..


https://www.duolingo.com/profile/Gabcsika89

Az nem jó hogy kellesz nekünk? A helyes válaszba az van hogy kelletek nekünk. Miért?


https://www.duolingo.com/profile/Gabcsika89

Az nem jó hogy kellesz nekünk? A helyes válaszba az van hogy kelletek nekünk. Miért?


https://www.duolingo.com/profile/brigibogda

Hmm...furanak tartom h ti kelletek nekünk miközben a you az te.tehát fura az angol nyelv...:D


https://www.duolingo.com/profile/csi
  • 296

I = én
you = te
he/she = ő
we = mi
you = ti
they = ők


https://www.duolingo.com/profile/NicolasBlack

"Szükségünk van Rátok!" is helyes nyelvtanilag


https://www.duolingo.com/profile/Gabcsika89

Az nem jó hogy kellesz nekünk? A helyes válaszba az van hogy kelletek nekünk. Miért?


https://www.duolingo.com/profile/Gabcsika89

Az nem jó hogy kellesz nekünk? A helyes válaszba az van hogy kelletek nekünk. Miért?


https://www.duolingo.com/profile/Gabben04

Az "akarunk téged" miért nem?


https://www.duolingo.com/profile/balazs764

We want you - akarunk téged


https://www.duolingo.com/profile/Kata997062

Mi a különbség??


https://www.duolingo.com/profile/BendeguzBe1

Szinoníma ként IS jó! Nem?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.