1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Tu vas regarder l'enfant."

"Tu vas regarder l'enfant."

Traducción:Vas a mirar al niño.

March 7, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/versador

Ver y mirar no es lo mismo en este contexto?


https://www.duolingo.com/profile/GR.IN.GA

por que AL NIÑO y no mirar el niño..??


https://www.duolingo.com/profile/Calolui1

Vas a mirar el niño es válido si se trata de un título ej. Vas a mirar [la película] el niño. Vas a mirar AL niño(=sujeto)


https://www.duolingo.com/profile/bio_mechanical

"vas a mirar EL niño"-- por que esta mal??"!


https://www.duolingo.com/profile/angelicalvo

Mirar y ver son sinonimos......


https://www.duolingo.com/profile/tmoonge

Cuando se usa el "à" de "Tu vas à regarder l'enfant"?


https://www.duolingo.com/profile/NahuelVara

Observar es sinónimo de mirar. ¿Por qué mi respuesta esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Elio575452

En que universo ver y mirar no son sinonimos?????


https://www.duolingo.com/profile/Jaime98GC

Me quedé pensando y yo prácticamente no uso mirar salvo para el imperativo "mira/miren/mire" ajajaj :s

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.