1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Wir sind die möglichen Leute…

"Wir sind die möglichen Leute."

Traduzione:Noi siamo la gente possibile.

February 25, 2017

22 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Gianni02

Che cosa significa?


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Nulla, almeno in tedesco.


https://www.duolingo.com/profile/Stefano109771

Nemmeno in italiano.


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Una frase come questa si dovrebbe tradurre forse come "Possibilmente siamo noi.. (che/ a..)". Il principio della letteralità non dovrebbe compromettere troppo la fluidità delle frasi, né quelle della lingua da studiare, né della lingua di sostegno. Na schön, das ist nur meine Ahnung.


https://www.duolingo.com/profile/-eringobragh

Cercando sul web mi sono accorta che viene usata la frase ' alle möglichen Leute ' (riportata anche su Duolingo, ma sullo stesso corso in altre lingue straniere come lo spagnolo o il russo) che vuol dire ' gente di tutti i tipi, persone diverse, etc.. ' Sicuramente avranno sbagliato oppure hanno tradotto in modo così letterale che in italiano tale frase non ha un particolare significato.


https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

Si, esiste l'expression "alle möglichen Leute" (Trad. tutta la gente possibile, cioè "chiunque"). Però questa espressione funziona solo con "ALLE". E la phrase di Duolingo dice "DIE möglichen Leute". Secondo me hanno sbagliato non farne una che si applicava all'espressione "alle möglichen Leute". Sono quindi d'accordo con "-eringobragh"


https://www.duolingo.com/profile/F.Giallomb

Ma che scherziamo?


https://www.duolingo.com/profile/Nieuport18

Sono veramente troppe le frasi insulse finora incontrate: una 'volontà didattica', un 'metodo' o solo l'insipienza di qualche collaboratore? Duolingo, comunque, non ci fa una bella figura...


https://www.duolingo.com/profile/daniele-it

"Noi siamo le possibili persone" in risposta ad una ipotetica domanda come "chi salverà il mondo?"

Sarebbe una traduzione corretta?


https://www.duolingo.com/profile/enrico782722

Si ormai siamo al surreale, peccato perché il corso era iniziato bene


https://www.duolingo.com/profile/bruno525912

Ma che razza di significato ha questo quesito. Inoltre "Leute" può essere sia gente che persone......e quest'ultimo vocabolo è segnato come errore........


https://www.duolingo.com/profile/MartinaSpo9

Ma che frase è??? Senza senso!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Diegus107

Noi siamo la gente possibile. che traduzioni del CA220


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAngeli2

occorrerebbe più precisione, così non va bene


https://www.duolingo.com/profile/Legaanseatica

ormai in ogni esercizio ci sono 3 frasi che vengono ossessivamente riproposte. ho capito che è gratuito ma se non sono grado di fare un corso meglio lasciar perdere


https://www.duolingo.com/profile/katya912577

Frase senza alcun senso in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo1958

Ma cosa vuol dire 'sta roba. E' da neurodeliri.


https://www.duolingo.com/profile/MatteoFerr534742

Per me la frase ha senso


https://www.duolingo.com/profile/VVWWLL

si è vero…. arrivato ormai oltre il terzo livello, pensando che il sistema del continuo ripetere a mo' del metodo CALLAN fosse utile, mi devo ricredere per le troppe frasi errate sia sintatticamente che semanticamente che di fatto vanificano questo processo


https://www.duolingo.com/profile/enzorossot

Come ho già fatto notare in altre occasioni, mi piacerebbe che di fronte a traduzioni poco corrette come queste, e che fanno nascere discussioni con numerosi interventi come in questo caso, nessuno ci mette mano per correggere, ad esempio utilizzando alcuni dei suggerimenti presenti nelle citate discussioni

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.