"Czy przeczytałeś już tę książkę?"

Tłumaczenie:Have you read the book yet?

4 lata temu

11 komentarzy


https://www.duolingo.com/Arcia2

|Zdanie pojawia się w dziale w którym jeszcze nie przerabiałam tego czasu!!

4 lata temu

https://www.duolingo.com/michmo
michmo
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1116

To jest czas teraźniejszy Present Perfect tylko tłumaczy się po polsku jak przeszły

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Hapol

Nie bylo jeszcze czasu przeszłego.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/dorisferenc

To ja specjalnie pisze czas terazniejszy żeby przyjelo, bo nie bylo jeszcze przeszlego, a tu się okazuje że jednak przeszly

4 lata temu

https://www.duolingo.com/PrzemysawN4

W pytaniu po polsku nie ma jeszcze, natomiast w tłumaczeniu jest yet, dlaczego?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

w przeczeniach: yet = jeszcze

w pytaniach: yet = już

4 lata temu

https://www.duolingo.com/RobertMurawski
RobertMurawski
  • 25
  • 15
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 3
  • 16

Czy konstrukcja have.....czasownik oznacza czynność dokonaną (przeczytałeś a nie czy czytałeś) ?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Zakończona ("dokonana") czynność, a polski czasownik w formie dokonanej to dwa różne pojęcia... Konstrukcja czasu Present Perfect daje do zrozumienia, że czynność czytania, choć trwała aż do chwili obecnej, jest już zakończona, niezależnie od tego, czy czytało się, czy przeczytało jedną stronę, dwa rozdziały, czy też całą książkę od deski
do deski.

Zatem w tłumaczeniu z angielskiego, mogą być poprawne dwa zdania
w czasie przeszłym, jedno z czasownikiem w formie dokonanej i drugie
z czasownikiem w formie niedokonanej:
Have you read this book? - Czytałeś / Przeczytałeś tę książkę?
Have you thought about it? - Myślałeś / Pomyślałeś o tym?
Have you had your tea? - Piłeś / Wypiłeś swoją herbatę?

4 miesiące temu

https://www.duolingo.com/backrzysz

czyli "have you yet read that book" to jest niedopuszczalna składnia? musi być already zamiat yet?

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Krzysztof176889

"Did you read the book already" - również zalicza

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Anna676141

A może być already zamiast yet?

1 miesiąc temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.