- Forum >
- Topic: Polish >
- "Musisz mieć kontrolę nad tym…
"Musisz mieć kontrolę nad tymi pracownikami."
Translation:You have to have control over these employees.
February 25, 2017
13 Comments
I may not be the expert in the topic... But I guess not.
The literal meaning of "musieć" is «to have to». In Spanish we have the same difference by «deber» (must) and «tener que» (have to).
I guess the perfect example would be "I have to wait" (no matter what you do, you will wait even if you don't want) and "I must wait" (you aren't allowed to do this but yet you can do it, ¡but it's not right!).
JanKLinde
580
The combination of "have to" with "have" seems quite unusual to me. I think "must have" is the most natural translation here.