"Oshomensficamnacozinha."

Traducción:Los hombres quedan en la cocina.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/giallo240876

en español se agrega / se / antes del verbo Duolingo debes corregir tan monumental error

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/namredipss

Los hombres quedan ennla cocina? Eso queee..no tiene nada k ver...seria los hombres se quedan en la cocina...o algo parecido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/betoescalona

Los hombres quedan en la cocina?? Eso no tiene sentido.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JavierMarcial

Entonces se se traduce "Los hombres están en la cocina"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jacquiausten

Yo también la traducción la entiendo como haciendo referencia a que los hombres están en la cocina

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 14
  • 12
  • 10
  • 1340

Igual yo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jorge538447

Se puede hacer chistes machistas?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlvaroHRui

(duda) Cuando se usa "na" y cuando se usa "à"... podria usarlo es esta frase sin cambiarle el sentido?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/X_Factor
X_Factor
  • 25
  • 23
  • 10
  • 9
  • 9
  • 3

Cuando se usa "à" significa "a la", en cambio "na" en este caso significa "en la".

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.