1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "We like the fall."

"We like the fall."

Traduzione:Ci piace l'autunno.

February 23, 2013

128 commenti


https://www.duolingo.com/profile/korrasi

Dice "We like the FLOOR", tradotto: "Ci piace il PAVIMENTO"


https://www.duolingo.com/profile/16VgWQ

No. Non è vero.


https://www.duolingo.com/profile/DumbDawn

Ricordiamoci che siamo nell'unità "DATE" ("Parole che si riferiscono alle date ed al TEMPO [...]" cit.), e quindi osservando i diversi significati di "fall", è consigliabile scegliere "autunno" in questo contesto, piuttosto che "cascata" o "caduta", come traduzione. Sì, lo so per quasi tutti noi "autumn" suonerà più familiare, più corretto, e ecc., ma qui si preferiscono termini americani, quindi...


https://www.duolingo.com/profile/DumbDawn

Andando avanti ho capito che per riaver davanti questa frase non bisogna per forza (ri)trovarsi nell'unità date ma magari si sta facendo soltanto un ripasso, quindi il discorso del contesto non so quanto conti più... ops :P


https://www.duolingo.com/profile/Charmelita

invece il contesto fa...bisogna ammettere che chiunque abbia studiato inglese, si è sentito dire che una certa traduzione "suona meglio" rispetto ad un'altra o che per tradurre non necessariamente bisogna sapere la traduzione letterale di ogni termine ma si può andare "a senso" vedendo il contesto. Io ho appena terminato questa unità ma se più avanti la parola si ripresenta e autumn non c'entra nulla, evidentemente le altre traduzioni saranno più adeguate :) però effettivamente, a parer mio, tradurre con cascata in esercizi mirati per il DATE non è proprio esattissimo.


https://www.duolingo.com/profile/CapJo

Quasi tutte le parole inglesi hanno traduzioni diverse, a seconda del contesto in cui vanno collocate; FALL= Autunno, SPRING= Primavera, ma hanno diversi altri significati, basta adattarli alla circostanza !!!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Sono felice di vedere che qualcuno capisce l'importanza del contesto, che è importante in ogni lingua ma per quanto riguarda l'inglese è fondamentale.


https://www.duolingo.com/profile/Stefano992667

Ci piace il pertugio


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

Io sono nel ripasso... :)


https://www.duolingo.com/profile/Devil_s_Wife

Ma la pronuncia? Sembra che dice the flow


https://www.duolingo.com/profile/GiancarloB721649

Sono pienamente d'accordo anche se nella versione rallentata mi sembrava fall che però non traducevo autunno perché abituato ad autumn


https://www.duolingo.com/profile/DirtyPaws87

Sì, sono d'accordo con te! Quando clicchi per l'ascolto lento si capisce bene, ma in quello veloce c'è una "L" in più!


https://www.duolingo.com/profile/CapJo

La pronuncia spesso è incomprensibile. Nonostante le reiterate segnalazioni, DUOLINGO SE NE FREGA !!!


https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

Fall e autumn sono intercambiabili.


https://www.duolingo.com/profile/sciok72

Fall è inglese americano e Autumn è inglese britannico. Almeno, me l'avevano raccontata così.


https://www.duolingo.com/profile/Mario271938

Le stagioni in inglese non dovrebbero avere l' iniziale maiuscola?


https://www.duolingo.com/profile/stratosb

Fall e cadere per di piu...


https://www.duolingo.com/profile/MsVaqueros

a velocità rallentata si capisce, a velocità normale sembra "flow".


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

L'ho segnalato mesi fa... ma la pronuncia di fall non è cambiata e fa sempre rabbrividire


https://www.duolingo.com/profile/Lynnich

"the fall" is not used for autumn in many countries. I think it is an american expression. In Australia we say "autumn" "the fall" non è usa in Australia , diciamo "autumn"


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Adesso "the fall" è americano, ma ha avuto origine in Inghilterra - originalmente era "the fall of the leaf" o "the fall of the year". Era solo nel secolo 18 che "autumn" è diventato più populare in inglese britannico.

http://grammarist.com/usage/autumn-fall/


https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

Yes... the fall is an american exspression


https://www.duolingo.com/profile/Leomeo14

we like the floor PARLATE MEGLIO


https://www.duolingo.com/profile/donato_battilana

In questo caso fall sta ad indicare la caduta delle foglie che avvengono in autunno. Così mi hanno detto a suo tempo


https://www.duolingo.com/profile/theworldco

è vero ho tradotto giusto solo perché ho intuito che era the fall grazie a traduzioni precedenti. Altrimenti avrei capito rifò aahahahah dobbiamo suggerire alla signora di correggere un po' la pronuncia (__)


https://www.duolingo.com/profile/AidaBianco

A me si capisce addirittura flo


https://www.duolingo.com/profile/saverix86

Autunno pronunciato scandalosamente


https://www.duolingo.com/profile/Eleonora492125

Duolinguo e' un po' particolare difficilmente accetta sinonimi o scrivi quello per cui è programmato o te lo da come errore non ci fa imparare tanto bene inglese però meglio che nulla io mi accontento


[utente disattivato]

    io ritengo che "fall" indichi la caduta delle foglie che si verifica in Autunno. Quindi ci piace l'Autunno, mi piace come traduzione.


    https://www.duolingo.com/profile/ELSANOTARFRANCO

    grazie per aver risposto,il concetto di "fall" l'ho compreso,quello che volevo sottolineare è che visto fall indica caduta delle foglie in autunno a me ha dato per buono anche tradotto così ......


    https://www.duolingo.com/profile/heckiy

    Tutti i termini usati in America sono termini inglesi originati in Inghilterra. La lingua inglese è nata lì non in America. Naturalmente data la distanza tra i due paesi e la mancanza di un accademia della lingua, cosa auspicabile, ma non realizzabile, l'inglese americano sta sempre più differenziando da quello britannico. Al punto da diventare un giorno una lingua a se. Come lo spagnolo, il francese, il portoghese, l'italiano è il rumeno che hanno avuto origine dalla stessa, lingua e poi sono diventate lingue esse stesse.


    https://www.duolingo.com/profile/BigLeops

    A mio avviso la lingua inglese in generale è bellissima senza tralasciare pure tutti i suoi dialettismi!


    https://www.duolingo.com/profile/damianobezzecchi

    Ma fall non vuol dire cadere?


    https://www.duolingo.com/profile/damianobezzecchi

    In americano vuol dire autunno


    https://www.duolingo.com/profile/theworldco

    Quindi vuol dire che stiamo imparando l'inglese americano? Questo spiegherebbe la pronuncia di bok per libro, cok per cuoco, ri per the e fo per fall. E... nessuna differenza fra orso e birra ecc. ecc.


    https://www.duolingo.com/profile/AidaBianco

    Quindi non sono solo io a notare ste stonature? !


    https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

    La bandiera americana accanto al tuo avatar dichiarava apertamente che si tratta di un programma americano...


    https://www.duolingo.com/profile/Eleonora492125

    Sono d'accordo con te sulla pronuncia ,per quanto riguarda fall per me vuol dire cascata vedi Niagara fall e autunno si traduce autumn


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    NIAGARA FALLS= le cascate del Niagara; FALL/AUTUMN=AUTUNNO Amer/Ingl. V altri significati contestuali !!!


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    INFATTI: nelle CASCATE cade acqua, in FALL (Autunno) cadono le foglie, anche la NEVE cade etc


    https://www.duolingo.com/profile/812192230

    Questo corso dovrebbe distinguere da subito...ed esere tollerante con le parole in inglese/americano...


    https://www.duolingo.com/profile/korrasi

    L'audio di "fall" è sbagliato e nonostante sia passato un secolo non lo hanno ancora corretto.


    https://www.duolingo.com/profile/korrasi

    Dice "We like the floor", che tradotto significa "Ci piace il pavimento". Si sente benissimo il "floor" ma per essere sicuro ho usato con il mio cellulare l'applicazione traduttore di Google, dove c'è la funzione ascolta per dettare le frasi con la voce e mi da realmente "We like the floor". Visto che sono passati già 5 anni vedo il totale menefreghismo nel corregger le frasi sbagliate, e non c'è solo questa.


    https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

    Già notato e segnalato in altri punti "fall" è pronunciato malissimo (tipo "flah").


    https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

    Passando sulla singola parola la pronuncia correttamente, sbaglia solo quando pronuncia la frase intera.


    https://www.duolingo.com/profile/FabioDiTom1

    Caduta o autunno? Autunno me lo da come errore ma nell'unita tempo cosa centra caduta?


    https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

    in realtà su wordreference la prima traduzione di autunno è fall: http://www.wordreference.com/iten/autunno... ad ogni modo si sente flo


    https://www.duolingo.com/profile/Salvatoric2

    La pronuncia della parola -fall-non è chiara crea confusione! Grazie


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    La pronuncia è incomprensibile, sia nel lento che nel veloce THE FALL-


    https://www.duolingo.com/profile/LucaD123456789

    orrida pronuncia


    https://www.duolingo.com/profile/stefanoromele

    Noi amiamo l'autunno , puo' essere corretto


    https://www.duolingo.com/profile/annabonaci

    ho sbagliato a scrivere piace e ho scritto pace e mi ha tolto l'ultimo cuoricino.... e' un errore di battitura


    https://www.duolingo.com/profile/aleandro720678

    per indicare "autunno" che differenze ci sono tra "fall" e "autumn"


    https://www.duolingo.com/profile/Annalisa303744

    Non è corretto " ci piace l autunno?


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    manca l'apostrofo!!


    https://www.duolingo.com/profile/Annalisa303744

    Ci piace non va bene???


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    ci piace va bene ma devi mettere gli apostrofi!


    https://www.duolingo.com/profile/ELSANOTARFRANCO

    io l'ho tradotto -ci piace la caduta- me l'ha data corretta


    https://www.duolingo.com/profile/MauroSergioP

    Sembra che dica FLA...


    https://www.duolingo.com/profile/jackmo
    • 2165

    Errata pronuncia di FALL


    https://www.duolingo.com/profile/NicolaN.

    Ok. A noi piace l'autunno.


    https://www.duolingo.com/profile/PaoloTiso60

    Non mi convince la pronuncia.


    https://www.duolingo.com/profile/Sergio144686

    il dizionario GARZANTI dice che iltermine inglese fall significa caduta anche nevicata


    https://www.duolingo.com/profile/Superciampo

    A me aembra che dica we like the snow


    https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

    We like the "flah"? In genere è più la pronuncia maschile che ogni tanto sbaglia...


    https://www.duolingo.com/profile/SonnyTakeshi

    non si capiva che dicesse FALL...l'ho riascoltato 100 volte prima di arrivarci anche perche non l'avevo ancora sentito pronunciare neanche una volta durante le lezioni...non è giusto... :/


    https://www.duolingo.com/profile/Andrea630529

    fall si sente come flor


    https://www.duolingo.com/profile/Cristina375424

    Mancava la parola....


    https://www.duolingo.com/profile/Berto_H

    The slow version of the audio is wrong: it sounds like "flaw".


    https://www.duolingo.com/profile/vG1rOzUU

    Non su capisce l'audio


    https://www.duolingo.com/profile/Rosa208247

    La pronuncia orribile....


    https://www.duolingo.com/profile/Stefanohf

    La pronuncia di floor non è il massimo...


    https://www.duolingo.com/profile/Stefanohf

    Ho notato adesso che cliccando sul pulsante di ascolto in questa pagina la pronuncia è corretta, in quella dell'esercizio no


    https://www.duolingo.com/profile/Erminia780723

    La pronuncia di fall... è corretta?


    https://www.duolingo.com/profile/Martina627928

    No correcte frasa fall= Autunno


    https://www.duolingo.com/profile/Donato_Siani

    We like the fow Andiamo bene


    https://www.duolingo.com/profile/Giovanni885169

    Amiamo l' autunno e' una frase analoga quindi accettabile. Anzi mi sembra piu' appropriata.


    https://www.duolingo.com/profile/Floriana382585

    Ma come pronuncia fall sembra che dica flow


    https://www.duolingo.com/profile/Betelgeuse81

    Ma sta app mi fa imparare cose che neanche mi sognavo ahahah adoro


    https://www.duolingo.com/profile/dulaitpalme

    Mah.... Autunno - (Autumn) in inglese


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    fall noun (SEASON)

    [ C or U ] US

    the season after summer and before winter, when fruits and crops become ready to eat and the leaves fall off the trees:

    https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/fall

    Questo è un corso di american-english


    https://www.duolingo.com/profile/dulaitpalme

    Autunno (Autumn)


    https://www.duolingo.com/profile/TizianaTit4

    In italiano usiamo di più dire "Amiamo l'autunno", ma non viene accettato


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    A parte che sarebbe meglio non confondere le proprie abitudini con l'uso "italiano". In inglese si usano like e love esattamente come piacere e amare in italiano. Quindi se c'è scritto like devi tradurre piacere e se c'è scritto love devi tradurre amare. Quale modo sia più diffuso non ha alcuna importanza per più ragioni tra le quali:

    1 gli esercizi di duo sono esercizi di traduzione finalizzati a farti familiarizzare con i termini, non a farti fare "esercizi letterari". La frase tradotta deve essere il più possibile fedele all'originale anche se è una frase che non direbbe mai nessuno o (meglio) che tu non hai mai sentito.

    2 Se anche fosse vero che è più diffuso "amiamo" rispetto a "ci piace" (cosa tutta da dimostrare comunque) dovresti appurare se anche nei paesi anglofoni la frase da tradurre sia la più diffusa. Perché se invece quella più diffusa fosse we love fall (amiamo l'autunno) anche in inglese, allora avresti tradotto un modo poco diffuso con uno molto diffuso il che sarebbe un enorme errore concettuale nell'ottica di volere sindacare sulla diffusione del modo di dire.

    Consiglio vivamente di prendere questi esercizi per quello che sono traduzioni elementari in cui non devi rendere la frase né più elegante né interrogarti su quale modo sia più diffuso e nemmeno quale termine sia più appropriato. Duo chiede di tradurre in maniera "lineare" sempre. Tranne soltanto le frasi idiomatiche. In quei casi chiede di tradurre frasi idiomatiche con il corrispettivo idiomatico nell'altra lingua per insegnarci anche i modi di dire:

    Es: It costs an arm and a leg accetta che si traduca costa un occhio della testa (ma anche un braccio e una gamba).

    O per Bianco e nero vuole che si traduca black and white. Ma sono davvero frasi stigmatizzate.


    https://www.duolingo.com/profile/Lorella982441

    Non si capisce mai quando parla questa ragazza


    https://www.duolingo.com/profile/marico71521

    In italiano di può usate nella frase,amiamo al posto di piacere


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    Anche in inglese si può usare love al posto di like motivo per il quale se c'è like devi tradurre piacere e se c'è love devi tradurre amare. Like e love si usano in tutto e per tutto come piacere ed amare... Quindi... Se qualcuno ti dice che gli piace il caffè ... Tu registri che "gli piace" o che "lo ama"... O pensi davvero che siano esattamente uguali?


    https://www.duolingo.com/profile/Annalisa303744

    Mi ha dato errore “ci piace”


    https://www.duolingo.com/profile/giulina202

    Ma sbaglio o autunno si dice autumn?


    https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres413334

    Noi amiamo l'autunno (anche la traduzione letterale è usata in italiano)


    https://www.duolingo.com/profile/AntonioBus812939

    "Amiamo l'autunno" secondo me è una traduzione corretta equivalente a "ci piace l'autunno". Andrebbe considerata come tale.


    https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

    la prossima volta che una donna ti chiede se l'ami tu rispondi che ti piace e vedi se piacere ed amare sono la stessa cosa


    https://www.duolingo.com/profile/ManuelaJw1476

    Perché mi da sbagliato a noi piace l'inverno??


    https://www.duolingo.com/profile/Piolos

    Scusate ma non può essere:"a noi piace la cascata"?!


    https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

    Di solito è al plurale (falls) quando significa cascata, al singolare ho sempre visto waterfall, ma non sono certo al 100%.


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    NIAGARA FALLS = LE CASCATE DEL NIAGARA, SI DICE AL PLURALE ANCHE IN ITALIANO. Waterfall al sing. è OK perchè è solo caduta d'acqua. FALL(AUTUMN . si riferisce ad una stagione. Fall, anche se americano, ormai è universale. Bye


    https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

    In italiano no, (la cascata della Marmora), e quelle del Niagara sono multiple. Per cascata, in generale, userei solo waterfall.


    https://www.duolingo.com/profile/calmomilla

    Ho scritto "noi amiamo l'autunno", me lo dà come errore.... Non è giusto, amiamo o ci piace, non dovrebbero andare bene entrambi?


    https://www.duolingo.com/profile/DumbDawn

    No. Amiamo e ci piace non sono la stessa cosa. "noi amiamo l'autunno" sarebbe "we love the fall"


    https://www.duolingo.com/profile/TizianaGia3

    A noi piace l'autunno giusta però doveva andare bene anche senza la a davanti a noi


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    PIACERE=TO LIKE !!! MI piace, ti piace, gli/le piace, vi piace, a loro piace si traduce: I, you, he ,she , it, we, you, they LIKE. HE,SHE, IT LIKES(3° pers. sing.). A noi piace=ci piace= WE LIKE THE FALL !!!


    https://www.duolingo.com/profile/veronica176545

    Ma autunno non si dice "autumn"


    https://www.duolingo.com/profile/MarcoeGret

    Con we like in the fall me la data giusta


    https://www.duolingo.com/profile/moniche70

    we like the fall dovrebbe essere "ci piace la caduta"


    https://www.duolingo.com/profile/siorsil

    probabilmente è un modo per dire autumn, riferendosi alla caduta delle foglie


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    Hai ragione, FALL si riferisce appunto alle foglie cadenti in Autunno !!!


    https://www.duolingo.com/profile/Alebocco

    Fall=inglese americano per autumn che è inglese britannico


    https://www.duolingo.com/profile/filippo-b

    Fall in effetti significa anche caduta, dovrebbe dartela per buona, in caso contrario segnala! :)


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    FALL= AUTUNNO, ormai universale, anche se Americano, ma se guardiamo BENE sul Vocabolario, assume tanti altri significati; bisogna vedere il CONTESTO. SPRING= PRIMAVERA, ma sul vocabolario si trovano diversi altri significati, fra cui anche MOLLA, ma col tempo non c'incastra nulla, quindi sforziamo le ns Meningi ed esaminiamo il contesto di riferimento


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    La caduta fà sempre male, pertanto è preferibile CI PIACE l'AUTUNNO !!!


    https://www.duolingo.com/profile/crepuscolobream

    Ma Fall non significa anche cascata!le Niagara's fall....


    https://www.duolingo.com/profile/dada745

    giusto! ma qua FALL , forma americana di Autumn, è scritto Maiuscolo, quindi non può essere un sostantivo comune come "cascata", ma bensì un sostantivo proprio, come Autunno, che indica il nome proprio di una stagione


    https://www.duolingo.com/profile/Marcocmd

    Daniela sei certa di ciò che dici?


    https://www.duolingo.com/profile/fidelmarta

    fall si usa anche per indicare innamorato/i fall in love caduti nell'amore....molto pittoresco


    https://www.duolingo.com/profile/CapJo

    NIAGARA FALLS= LE CASCATE DEL NIAGARA (in Italiano). Fall ha diversi significate, a seconda del contesto.


    https://www.duolingo.com/profile/Tiziana985870

    Amiamo. L autunno. Secondo me ha lo stesso significato


    https://www.duolingo.com/profile/11111946

    La traduzione corretta può essere anche "noi amiamo l'autunno"


    https://www.duolingo.com/profile/DumbDawn

    amare e piacere qualcosa non sono la stessa cosa, e like non è amare

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.