"¿Es siquiera posible?"

Перевод:Это, по крайней мере, возможно?

February 26, 2017

4 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/daddiana

До этого siquiera переводилось как ДАЖЕ. В чем ошибка? Я написала : Даже это возможно?


https://www.duolingo.com/profile/Lyudmila62

Если не ошибаюсь, в других заданиях как "даже не" переводилось "ni siquiera" .


https://www.duolingo.com/profile/Ko10pP

"это вообще возможно?" почему так нельзя


https://www.duolingo.com/profile/juan985776

https://gufo.me/search?term=siquiera

https://gufo.me/dict/rues_full/вообще/

"Как минимум, в виде исключения возможно" против "в принципе, в своей основе возможно"...

https://forum.duolingo.com/comment/19240359

При обратном переводе Edilvers пояснил, когда употребляется это выражение...

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.