"Now we have to create one in two weeks."

Перевод:Теперь мы должны создать одно за две недели.

March 7, 2014

51 комментарий


https://www.duolingo.com/profile/SerjioSH

Совершенно непонятное предложение. Объясните?

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eyzinhorn

Фраза без контекста. просто набор слов. Можно додумать: например кто-то не уложился в срок, и теперь им надо что-то одно создать за две недели.


https://www.duolingo.com/profile/NeonST

Отлично, а если это устойчивое выражение? В подсказках не всегда дается перевод устойчив выражений.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Нет его тут, обычное предложение. С контекстом только слово one может приобрести четкие очертания.


https://www.duolingo.com/profile/NeonST

Вот слово one меня и сбило с толку. Но вообще хотелось бы больше смысла в предложениях, зачастую запоминается вся фраза, а не только одно слово и было бы неплохо если бы эта фраза была часто употребимой (хотя бы уже к концу курса когда можно использовать довольно большое количество слов, наверно это можно сделать?)


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

One не всегда числительное, давайте с Вами прочитаем про это слово и забудем ваше замешательство. Ок?

http://www.learnathome.ru/grammar/pronoun-one-new-one-have-one.html


https://www.duolingo.com/profile/Lichtgestalt_

В качестве правильного ответа принимается и one = это


https://www.duolingo.com/profile/DialogBox1

Перевод фразы слишком уж буквальный. По-русски так не говорят. "Теперь мы должны создать одно (....произведение, ...изделие, ...окно) за две недели".


https://www.duolingo.com/profile/yXkm6

Для меня понятно


https://www.duolingo.com/profile/VwV37t

Наиболее правильным переводом (имхо) будет "теперь мы должны создать ЭТО за две недели" - так как ONE здесь явно используется как местоимение.


https://www.duolingo.com/profile/Zaur007

'за' это for, так почему тут 'in'?


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_C6

Три месяца прошло, а ответа так и нет.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Here is the answer you've waited for long enough.

I love Russian language, but sometimes... It drives me crazy.

Одну ЗА две недели или две В неделю - why?

А-а-а-а crazy Russian, who was the mastermind ...

Логика руского языка позволяет вам выбирать как вам кажется наиболее подходящий предлог.


https://www.duolingo.com/profile/Hermes_Ko

Логика русского языка? Ха! Через 2 недели - значит 13 дней пинать хрен, а за 14-й всё сделать. А в течение 2-х недель - предполагает более менее равномерное распределение времени на весь процесс.


https://www.duolingo.com/profile/DmitryWIN10

Ну зачем этот БРЕД???


https://www.duolingo.com/profile/Swetlay

Я понимаю, что предложения даются БЕЗ КОНТЕКСТА. Но все-таки смысл в них быть должен. Я минут 10 читала - потом махнула рукой и отправила в недописанном варианте. Затрудняюсь с пониманием того, чему может научить такое предложение...


https://www.duolingo.com/profile/Hermes_Ko

И как долго будут морозиться знатоки? "in two weeks" это "через 2 недели", "for two weeks" это "за 2 недпли / в течение 2-х недель". Почему в вашем примере всё не так?


https://www.duolingo.com/profile/irochka5255

Набор слов? ерунда, которую невозможно перевести адекватно? что - одно? Нельзя придумать нормальные предложения? В этом уроке как никогда много бессмыслицы, которую нельзя понять.


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Можно) Но их генерировала машина.


https://www.duolingo.com/profile/vitoqwert

Почему "сделать" (будущее)принимает, а "делать" (настоящее) не принимает?


https://www.duolingo.com/profile/prm959567

Потому что значение глагола "to create" - создать, сделать.


https://www.duolingo.com/profile/ILYA275262

Хотелось бы получить ответ на вопрос Заура: почему in а не for?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

I've already answered. If you don't get it, just learn the "one in two" as a word combination.


https://www.duolingo.com/profile/kl561

О чем это предложение?


https://www.duolingo.com/profile/d.d.50

О том, что перед этим мы упоминали о какую-то вещь, предмет и т.п. И теперь мы говорим о том, что нам нужно создать эту вещь за две недели. При этом название предмета заменяется на "one".


https://www.duolingo.com/profile/Galaata

Глупое предложение. Кривое для русского языка. Кто так изъясняется?!


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

It doesn't matter at all. You learn English don't you?


https://www.duolingo.com/profile/OlgaNedol

Всё же в предложении должен быть хоть какой-то смысл. Нельзя просто выдёргивать из контекста нечто, кажущееся подходящим. Это непрофессионально.


https://www.duolingo.com/profile/TIGC8

Плохое предложение


https://www.duolingo.com/profile/x6Uy7

Ну и фраза!


https://www.duolingo.com/profile/Swetlay

Третий раз перевожу и третий раз балдею от этого шедевра!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/V.A.S.I.L.Y

Интересно, где такую "русскую" речь можно услышать. Разве что в Жмеринке. Суржик какой-то. :)


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderB790968

Прелестный пример )))))))))))))


https://www.duolingo.com/profile/Barmaleykin

Может здесь говорится о темпе производства? По одному Изделию каждые две недели А не одноразово


https://www.duolingo.com/profile/Denis1275

Я тоже сначала так подумал, типа "Даешь пятилетку за четыре года, в три смены, на двух станках, за одну зарплату!" :) И написал ответ "теперь мы должны делать раз в две недели", за что получил "неуд." и правильный вариант ответа "Теперь мы должны СДЕЛАТЬ ЕГО за две недели".


https://www.duolingo.com/profile/Swetlay

Кажется на это хватит минут 5 ?


https://www.duolingo.com/profile/yukayu13

Мне интересно употребление "have to". В годы изучения английского в школе "должен" всегда было "must". Это особенность американского английского или что-то поменялось в языке?


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Нет конечно. Должен под действием обстоятельств have to, must более жесткое слово. Часто можно использовать и то и другое. Улавливайте разницу в контекстах.


https://www.duolingo.com/profile/mowar

В русском языке есть оттенок между обязан и должен. Где-то такая же разница здесь


https://www.duolingo.com/profile/yukayu13

Спасибо всем за ответы! Теперь стало ясно. Просто, в duolingo слова must я не видела в употреблении


https://www.duolingo.com/profile/MarinaLif

have to - это "вынужден"


https://www.duolingo.com/profile/Cherednyk

чем не верен вариант "теперь мы должны создавать по одному в две недели"


https://www.duolingo.com/profile/EvgenyPh

А как будет "Теперь мы должны создавать раз в две недели"


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

once in two weeks


https://www.duolingo.com/profile/Swetlay

Вот просто НЕ ХОЧУ переводить это предложение - потому что с точки зрения русского языка оно бессмысленно!


https://www.duolingo.com/profile/w0ei2

Почему 'one' нелбзя перевести как 'это' в данном предложении? Получится: Теперь мы должны создать это за две недели. Приложение этот перевод не приняло


https://www.duolingo.com/profile/cBeB6

Теперь мы должны создать ЭТО за две недели – единственно правильный перевод на русский.


https://www.duolingo.com/profile/NikolayShelly

Было бы логичней вместо "one"применить "this"


https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

It wouldn't be logical, it would be easier on you. At least, don't lie to yourself

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.