"A gente conversava sobre tudo!"

Traduction :On parlait de tout !

February 26, 2017

6 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/lolodub69

"les gens conversaient sur tout" est refusé alors que c'est correct en français

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

En portugais, a gente est utilisé dans un contexte informel au lieu du pronom nós, de la même manière que on est utilisé en français au lieu de nous. Le verbe qui suit a gente est conjugué à la troisième personne du singulier, comme pour le on en français.

Il n'est pas utilisé pour désigner les gens, qu'on traduira plutôt par as pessoas.

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/a_gente

April 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Les gens causaient sur tout "

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

"les gens parlaient sur tout" ou de tout , pourquoi est-ce faux ?

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Emilio324260

je rejoins lolodub69

June 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Bonjour Emilio, avez-vous lu ma réponse ?

June 7, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.