"Tu oubliais les choses importantes."

Traduction :Tu esquecias as coisas importantes.

il y a 1 an

4 commentaires


https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3

esquecer algo ou esquecerse de algo... ? Qual é a diferênça ? Quando nos podemos usar uma ou outra versão ? Désolé mais là j'comprends pas !-)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 21

Il semble qu'avec "esquecer" et "lembrar" nous avons un choix: de les utiliser en forme pronominale ou pas, bien que d'après une de ces sources (2) la forme pronominale est plus soutenue.

Selon la même source, devant l'nfinitif, ils toujours vont en forme pronominale.

Comme vous dîtes c'est "esquecer algo" ou "esquecer-se de algo, et il y a apparemment un dicton:

"Quem esquece, esquece algo"
"Quem se esquece, esquece-se de algo"

https://vestibular.uol.com.br/duvidas-de-portugues/esqueci-de-minha-carteira-em-casa.htm

http://guiadoestudante.abril.com.br/blog/duvidas-portugues/esquecer-algo-ou-esquecer-de-algo/#

http://aprenderportugues.com.br/lembrar-ou-se-lembrar-esquecer-ou-se-esquecer/

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3

Merci WarsawWill. C'est toujours des réponses précises, détaillées, illustrées, avec des sources...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 6
  • 3

esquecer algo ou esquecerse de algo... ? Qual é a diferênça ? Quando nos podemos usar uma ou outra versão ? Désolé mais là j'comprends pas !-)

il y a 1 an
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.