"I am in!"

Перевод:Я в деле!

March 7, 2014

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Pavlines

Добавте пожалуйста краткие инструктажи перед уроками. Уверен, если показать табличку взаимосвязи слов и частей речи перед "уроками"- материал будет усваиватся лутше и быстрее. Не так уж и сложно добавить маленькую статью с теорией


https://www.duolingo.com/profile/DoN_FilimoN

Я согласен с такой трактовкой, вопрос только как другие должны её угадать =)


https://www.duolingo.com/profile/6NS6
  • 829

Догадаться о таком переводе не всякий сможет, может есть смысл заменить на более понятное предложение.


https://www.duolingo.com/profile/AlexeyBril

Мне вот, например, не ясно было, почему такой перевод! И как я должен был догадаться?


https://www.duolingo.com/profile/bigmakser

почему i am in я в деле а не я в :(


https://www.duolingo.com/profile/Manunia123

Не знаю, но он у меня принял и : я внутри


https://www.duolingo.com/profile/Manunia123

Да ище ктому же это просто сложившаяся фраза :-)


https://www.duolingo.com/profile/vd5W1

I am in; in-дело?! Почему перевод:я в деле?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Это просто устойчивое выражение "Я участвую", "Запишите и меня", "Я пойду", "ОК, я с вами" и т.п.

Я его условно перевёл "Я в деле", но самом деле тут возможны самые разные трактовки на русском. Если у вас есть свои идеи — предлагайте, добавим и их :)


https://www.duolingo.com/profile/swqm

Я в теме:-)


https://www.duolingo.com/profile/maxfax13

Я за - по смыслу правильно?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.