1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Elle ne m'a pas entendu dire…

"Elle ne m'a pas entendu dire ça."

Traduction :She did not hear me say that.

March 7, 2014

25 messages


https://www.duolingo.com/profile/jessiethe

pourquoi ne pas mettre le "to" devant le verbe say???


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Certains verbes sont construits avec l'infinitif sans "to".


https://www.duolingo.com/profile/chantalclaude

lesquels ? et comment savoir ? Merci pour votre réponse


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Pour l'essentiel, les verbes modaux: can, may, must, shall, will, should, could, might...

Et puis quelques autres: hear, need, go, let, make, see, had better, would rather...


https://www.duolingo.com/profile/JeanYvesBoucher

thank you very much


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Un grand merci !


https://www.duolingo.com/profile/Moulay304896

Merci Sitesurf, tu es un génie tes commentaires me donnent de l'oxygène et de la volonté


https://www.duolingo.com/profile/BeauvoisMarie

pourquoi "saying" n'est pas bon ? il est à l'infinitif


https://www.duolingo.com/profile/Liviula

"She did not hear me saying that." c'est notre incertitude.


https://www.duolingo.com/profile/Robyn501591

C'est la bonne façon pour moi


https://www.duolingo.com/profile/Long883982

non, sauf erreur cela voudrait dire "elle ne m'a pas entendu dire que..." et non pas "elle ne m'a pas entendu dire cela"


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Non, c'est correct si la phrase s'arrête là. La signification exacte serait "elle ne m'a pas entendu en train de dire cela".


https://www.duolingo.com/profile/ChantalWAR3

J'ai la même interrogation. Le modérateur "Jacky (ou Jackie)"a déjà écrit qu'après les verbes hear et see, on mettait l'infinitif sans to OU le verbe en "ing". Cette dernière forme m'a été refusée. Il n'y avait aucune autre faute dans ma phrase. Que dois-je en penser?


https://www.duolingo.com/profile/joba85

Pourquoi "tell" ne peut être mis à la place de "say"?


https://www.duolingo.com/profile/fidji42

Je ne comprends pas pourquoi le prétérit alors que nous ne l'avons pas vu et que jusqu'à maintenant on employait toujours le présent!!


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Cette leçon est insérée dans l'unité "temps du passé avec did". Logiquement, les phrases françaises seront donc au passé.

La phrase en français est au passé composé: elle ne m'a pas entendu.

Donc, il vous faut un temps du passé en anglais.

Dans ce cas, vous avez le choix entre le present perfect "she has not heard me" ou le prétérit "she did not hear me", car nous n'avons pas de contexte pour déterminer si l'action est finie (prétérit) ou si elle a encore une incidence sur le présent (present perfect):

  • hier, elle ne m'a pas entendu(e) = yesterday, she did not hear me (action terminée)
  • jusqu'à maintenant, elle ne m'a pas entendu(e) = so far, she has not heard me (fin de l'action non déterminée)

https://www.duolingo.com/profile/DJAC49

Comme tout devient clair quand c'est si bien expliqué ! merci Sitesurf...


https://www.duolingo.com/profile/Oguic1

Merci pour ces explications précieuses.


https://www.duolingo.com/profile/IrisEstern

Pourquoi "she didn't hear me saying that" ne fonctionne pas?


https://www.duolingo.com/profile/Sherl638897

Pourquoi pas saying that ?


https://www.duolingo.com/profile/MarieJacqu17

Idem pourquoi saying est faux ?


https://www.duolingo.com/profile/jocelyneodette

she hasn't hear me say that. Est-ce bon aussi ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

le participe passé de "to hear" est "heard".

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.