"Nosotras leemos un libro."

Перевод:Мы читаем книгу.

February 26, 2017

10 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Korvin63

На слух вообще не разберешь женский там род или мужской, всё таки оба варианта верны должны быть


https://www.duolingo.com/profile/h3lz2

Дама-робот произносит Nosotros и Nosotras очень похоже, практически невозможно различить.


https://www.duolingo.com/profile/ryja7

Почему un libro, a не el libro ?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Потому что вам дан такой пример для перевода.


https://www.duolingo.com/profile/Y1TR1

Та же самая история что и с "a"/"an" и "the" в английском. Правильнее говорить "el libro", когда речь идёт о конкретной книге, в данном примере речь идёт о какой-то книге, а не о конкретной, поэтому "Un libro".


https://www.duolingo.com/profile/Lubov725291

Если в компании женщин есть хотя бы один мужчина, то nosotros


https://www.duolingo.com/profile/Kashori

Жуть какая, дама-робот съедает окончание слова "Nosotras"


https://www.duolingo.com/profile/Cepesh16

Как произноситься leemos? le-e или lee (протяжное «e»)?


https://www.duolingo.com/profile/Y1TR1

Правильно LeEmos. Акцент на второе "e", насколько я помню.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.