1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "My parents have forced me to…

"My parents have forced me to go with them."

Übersetzung:Meine Eltern haben mich gezwungen mit ihnen zu gehen.

March 7, 2014

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/D-Orchester

Nach "gezwungen" fehlt ein Komma.


https://www.duolingo.com/profile/dustydursty

drängen anstatt zwingen ginge doch auch?


https://www.duolingo.com/profile/Tylerloves1

Theoretisch schon


https://www.duolingo.com/profile/Trutzenstein

Auch "nötigen" wäre möglich


https://www.duolingo.com/profile/Venc1881

"...mit ihnen zu kommen." ist falsch!? Scheinbar ist nur "...mit ihnen zu gehen." möglich. Ich würde annehmen, dass beides möglich ist.


https://www.duolingo.com/profile/hesperide55

Meine Eltern zwangen mich, mit ihnen zu gehen. - Das soll falsch sein???


https://www.duolingo.com/profile/Heike_Berlin

Ausversehen zu früh abgedrückt


https://www.duolingo.com/profile/ZenonKunert

was ist daran falsch meine eltern haben mich mit ihnen gehen gezwungen


https://www.duolingo.com/profile/ololo-518

Why isn't gezwungen in the end?


https://www.duolingo.com/profile/EviK523298

Die Aussage besteht aus zwei Teilen: "Meine Eltern haben mich gezwungen - mit ihnen zu gehen.
Wenn du gezwungen ans Ende setzen möchtest, dann müsste der Satz lauten: "Ich musste mit ihnen gehen, sie haben mich (dazu) gezwungen.
Das entspricht aber nicht dem englischen Satz.


https://www.duolingo.com/profile/JermoeButt

Ich würde ja sagen: "Meine Eltern haben mich dazu gezwungen, mit ihnen zu gehen." ist stylistisch stimmiger.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.