"Kusimama na kukaa"
Translation:To stand and to sit
9 CommentsThis discussion is locked.
Etymology 1 (kaa)
From Bantu
Noun
kaa (ma class, plural makaa)
1) charcoal (substance)
Etymology 1 (-kaa)
From Bantu. Related to Zulu hlala.
Verb
-kaa (infinitive kukaa)
1) to stay, to live
(We can add "to sit down" to this. According to the conjugation chart, the imperative is "Kaa!", and this would be "Sit down!" and there is also a second form for imperatives taking an object, "% kae!")
From Wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/kaa
1202
If "To stop and to sit" is correct then "to stop and sit", which is more natural English, should also be allowed
1547
I guess yes. I am only a learner here though.
However the day idea of associating 'to stand' and 'to stop' occurs as well in Arabic (waqafa /وقف) and Turkish (durmak). Turkish might be a bit unrelated but Arabic has strong influences into Suaheli.
The same idea occurs for associating 'to sit' with 'to live (in a place) Arabic (djalasa جلس), Turkish (oturmak)