1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swahili
  4. >
  5. "Tunazungumza na wewe!"

"Tunazungumza na wewe!"

Translation:We are talking to you!

February 27, 2017



They're the same, except. "Talking with" can mean a conversation, wheras "talking to" could be used to mean you were saying something towards someone else i.e will little or no imput from the other person. But thats a philisophical difference, both mean the same thing 99% of the time


is "We are talking to you" the same in swahili?


"...talk(ing) with you" sounds very odd in English. In most European languages, the equivalent of 'with' is the correct preposition here, but is that correct at all in English? (calling upon natives)


Yes. In English (native, American English speaker) we can say "I'm talking with you" (i.e., having a chat), "I'm talking to you" (more me talking and you listening) and we even, sometimes - though, not very commonly - will use "talking at someone"... this is almost never used with a first person subject, because it carries a negative connotation of one person talking with zero regard to whether the other person is engaged, listening, cares, etc. (E.g., "that lecture was so dull... the professor just spent 45 minutes talking at us...")


Talk to and talk with both mean to converse with someone.In almost all cases, talk to and talk with can be used interchangeably.

If you are having a conversation, are you talking to or talking with someone? Is talking to someone different from talking with someone? Let’s settle the issue.

When to use Talk To

Some feel that talk to should be used only for one-sided conversations—when a television host addresses the viewers, perhaps, or when a boss reprimands an employee. However, imagine that someone asks to talk to you. Would you remain completely silent, assuming that in the request was an implicit expectation for you not to respond? Probably not, because in everyday conversation, talk to is understood to mean “converse with someone.”

The employee became curious when her boss asked to talk to her in the conference room.

My wife hates when I interrupt as she talks tome.

When to use Talk With

Some people also feel that talk with should be reserved for discussions between two or more participants. Unlike the expression talk to, an interchange is implicit in the understanding of the preposition with. However, it’s rarely necessary to make such a strict distinction.

The toddler often talks with her teddy bears about her day.

Brent asked if he could talk withthe celebrity about his recent film.


To make America’s roads safer, cars should constantly talk to each other over a wireless car-to-car network rather than just relying on drivers to see what others are doing.


Now, scientists have discovered that the stunning creatures do this when they want to ‘talk’ to their fellow whales.

Daily Mail

CHI Health cardiologist Michael Delcore will talk with guests about the signs of a heart attack and when to call 911.


Yesterday afternoon, I had the privilege to talk with Adams about his reaction when he heard about being traded, who were some of his favorite pitchers growing up, his pitch arsenal, and you will hear about some of the toughest hitters he has faced during his college and professional career.

District On Deck

Abridged from: https://www.grammarly.com/blog/talk-to-vs-talk-with/


Would it be accurate to translate this as "We are having a conversation with you."? It's not currently accepted.


I believe both answers are correct. Talking with means both are having a chat. Talking to , I believe one is talking, the other listening


I'm confused. Shouldn't "I'm conversing to you" be "I'm conversing WITH you". Or "talking" TO you. Conversing TO you sounds wrong to me.. But I'm Swedish so I'm probably wrong..


What is the difference between "I want to talk TO you," and "I want to talk WITH you?"


I put "tunazungumza na wewe" and it was marked incorrect. Please advise.

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.