"Therearedifferentkindsofinsurance."

Traduzione:Ci sono diversi tipi di assicurazione.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/sperlonga

in italiano è corretto anche "assicurazioni"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Monica922397

Ho usato diverse tipologie di assicurazione invece di tipi.... Mi sembra corretto!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mammona

infatti assicurazioni,è mi da errore che borsa..............

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Lupo_R

Ho usato d'assicurazione e mi ha dato errore, dovrebbe essere corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoRub1
StefanoRub1
  • 25
  • 25
  • 20
  • 16
  • 10
  • 62

Ragazzi non scherziamo......... che adesso é sbagliato dire "ci sono vari tipi di assicurazione" mi pare eccessivo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16
Cobalto16
  • 21
  • 10
  • 20

So che DL ama molto la parola "tipo" (parla perfino di "tipi di filosofie", espressione che fa accapponare la pelle) ma esiste anche la parola "genere" che, mirabilia(!), si traduce proprio con " kind". Altra stupida correzione!

6 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.