1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "El niño prueba la limonada."

"El niño prueba la limonada."

Traducción:O menino prova a limonada.

March 7, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Clayton_Costa

O menino experimenta a limonada


https://www.duolingo.com/profile/Jockabed

Clayton.... No creo que se pueda usar "experimentar" en este caso, pero si podrias usar: Gustar, Saborear, y Probar... Q son las palabras mas communes.


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Jockabed, no es correcto lo que dices. Clayton_Costa tiene la razón. Soy brasileña.


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Cual de los dos se usan mas en portugués? "Prova" o "experimenta".... Y en que casos se diría la palabra " prova"?


https://www.duolingo.com/profile/Adrilovargas

Seria "ele tenta fazer algo que nunca antes tinha feito para atingir seus sonhos" No se usaria experimentar. Experimentar es mas como para comida. No soy brasilera pero si ando por aca :)


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Gracias por tu respuesta. Siempre es bueno conocer de alguien que tiene comunicación con brasileños!!.. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Hola foppiani, está buena la traducción de Adrilovargas. Pero también podrias usar la palavra "experimentar" en este caso si se trata de un "experimento", de una "experiencia" nueva.


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Se usa con mas frecuencia la palabra "experimenta". Prova se usa más para una prueba material. Prueba escrita, fotográfica, dibujo, objeto... material. Pero claro que también se dice "Provar a limonada", solo que es poco usual.


https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Entiendo Katia. Y dime, Cómo se escribiría por ejemplo en portugués: "el experimenta haciendo algo que nunca antes había hecho para lograr sus sueños" ?


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Hola Foppiani, se dice igual. Ele experimenta fazendo algo que nunca antes tinha feito para lograr seus sonhos.


https://www.duolingo.com/profile/CamilaCast498403

O menino experimenta a limonada...

Experimenta = prueba - saborea - etc...

Prova = prueba - examen - evaluación - etc...

Pueden usar cualquiera , pero es más correcto decir "experimenta" ... Espero que les sirva...


https://www.duolingo.com/profile/JoeFer5

As,,, ,. Xvyttfz


https://www.duolingo.com/profile/Fabian.11

No podría decir "perqueno" en ves de "menino"


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Siempre tratamos de hacer la traducción lo más literal posible. De modo que si dice niño, la traducción literal es menino. Pequeno es pequeño y perqueno no existe.


https://www.duolingo.com/profile/Cmario10

Ckimk

Bzrrrrfffbxdvacqqcqvqvqvavwvs scaqaaaaa55yyyyyyyhq


https://www.duolingo.com/profile/carmenizqu19

O menino prova a limonada

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.