"Por favor, beba más vino."

Traducción:S'il vous plaît, buvez plus de vin.

March 7, 2014

8 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿Porqué se coloca "de vin" y no "du vin"?

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

más + sust. sin artículo <-> plus de + sust. sin artículo

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Crissx___x

O sea, ¿siempre que haya «Plus» debe ser «Plus de»?

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kinkajue

Sólo cuando vaya seguido de un sustantivo, no si va seguido de un adjetivo o adverbio, por ejemplo, plus petit.

May 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JosiPerez2

Entonces, en el ejercicío anterior "ne mange pas plus de riz" el "de", y no "du", se debe al "plus" no a ser una frase negativa?

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

porque no:vous buvez(usted beba)....

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Me imagino que se coloca sin el "vous", por ser una oración imperativa.

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí.

March 14, 2014
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.