"Le lion mange un homme."
haha, yeah this was so left field I had no idea. Next one will probably be "la femme mange les enfants"
Oh! wait! There was a sentence «Le femme mange des crêpes avec sa mère». I hope her mother was well done otherwise La Femme would risk mad cow disease, especially while eaiting crepes with her mother brain.
The thing is if the lion was that black lion and the rice was that black rice you wouldn't notice if he was eating it if it was at night.
There wasn't «Le lion ne manges pas de riz, mais il mange un homme.» I think we can safely assume «Le lion manges du riz avec un homme».
Oh, dear. I guess this is somewhat more realistic than <<Le lion mange une pomme.>>
L'enfant mange un chat isn't all that surprising from a nation that eats horses, snails and frogs.