Weird sentence if someone betrays you they are not even remotely considering you support. I get the feeling that neither betray or support are good translations. Betray is used sparingly in english and if used as in this concept the reaction would be to condemn a stand alone negation.
Ah, I get it now! It's a Google mistranslation resulting in the verb "to bear". I might say "i cannot bear to see them fail", but the mistranslation results in "support" like a load bearing supporting wall holds up the structure above it. I cannot support to see them fail... Errr No. Wrong.