"Now carry it"
Translation:Beba sasa
February 27, 2017
3 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
In addition, even if you do not use the polite subjunctive, when the imperative has an object, it looks like the subjunctive, with the final -a changing to -e. Examples: mpige (hit him!), yabebe (carry it [maji]!); ibebe (carry it [meza]!). That's why I think any answer in this form, where someone chooses to express the object, should be accepted.