"Está en todos lados."

Traducción:Il est partout.

Hace 4 años

21 comentarios


https://www.duolingo.com/Chindele

Cuál es la diferencia con : c'est partout

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

pregunto lo mismo..!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EmiloUtrilla
EmiloUtrilla
  • 25
  • 20
  • 10
  • 10
  • 5
  • 1467

y yo, que alguien me lo explique

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Servarzaf

Creo que con C'est se traduciría como es en todos lados. Y también se emplea un sujeto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/anatalia251013

Yo tambien me lo pregunto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lynney07

Si todos preguntan lo mismo y nadie responde quién nos ayuda?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/qmespi

No puedo usar; c'est partout?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GOESon
GOESon
  • 21
  • 16

Misma duda

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tereaprendre

Puede responder Duolingo??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ApesDaniel

Se puede , pero hay que limitarse a las opciones. No da opciones de escritura libre en este ítem

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ni15a
ni15a
  • 15
  • 15
  • 8
  • 2

tambien podria ser elle est partout yo puse c est partout tendria que ser valido

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hfabres
hfabres
  • 22
  • 21
  • 21
  • 14

El aire está en todos lados. C'est partout

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NicolsBust3

Según tengo entendido, "Il est" referido a una cosa, es algo específico, y "C'est" es algo general. Si este es el caso, hace falta añadir "C'est partout" como respuesta por la falta de contexto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GiocondaLo1

coincido con Gloria Sol, no es lo mismo ilest que vous etes

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/laidoa930

¿Cuál sería la forma ayuda de Duolingo? Tengo el mismo problema, no me acepta c'est partout y considero que está bien.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295
pacoRODRIG65295
  • 24
  • 24
  • 24
  • 23
  • 13

No sabemos a quien o que se refiere. Si se refiere a algo material, deberia ser C'est partout ?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/lynney07

Pregunto lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GloriaSols1

no es lo mismo il que vous. . .el verbo tampoco

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GloriaSols1

vous êtes no es el mismo tiempo que il est...por tanto no se puede traducir igual...yo estoy ,no es lo mismo que ustedes estan....a ver si se corrige pues confunde la tercera persona del singular con la segunda del plural ...con demasiada frecuencia

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GOESon
GOESon
  • 21
  • 16

Se refiere a: él/ella está en todos lados y usted está en todos los lados. Por eso aparecen tantos ejercicios combinando ambas personas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/-Anita-99

Creo que cuando dice "está" se traduce il est y cuando dice "es" se traduce c'est

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.