1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We raise a child."

"We raise a child."

Fordítás:Felnevelünk egy gyereket.

March 7, 2014

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/GyrgyFnyes1

Gyereket nevelünk. De inkább a szó szerinti fodítást választottam, nehogy szivecskét veszítsek


https://www.duolingo.com/profile/gwandal

Ez se tul magyaros, de legalabbis a koznapi beszedben nehez lenne szituaciot talalni az ilyen szorendu hasznalatara


https://www.duolingo.com/profile/loori1

To raise =felébreszt Is


https://www.duolingo.com/profile/NorbertHer3

A felneveljük a gyereket mièrt nem jo?


https://www.duolingo.com/profile/KovJo

Mert "a child" = egy gyerek.


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

"Gyereket nevelünk." - Ez egy tökéletes magyar mondat. - Tökéletes magyar mondat. - Nem mondjuk, milyen nemű, hány éves, mióta tart az a nevelödes ... "Felnevelünk egy gyereket." - Ebben már vállalás is van. -


[törölt felhasználó]

    A megjeleníthető fordításoknál a "raise" felemel is. Mivel nem volt birtokos szerkezet, ezért nem azt írtam, hogy felnevelünk egy gyereket, hiszen a saját gyerekünket neveljük fel... Azt írtam "Felemelünk egy gyereket." Nem fogadja el. Valóban nem jó?

    Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.