1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Żołnierz wciąż boi się ciemn…

"Żołnierz wciąż boi się ciemności."

Tłumaczenie:The soldier is still afraid of the dark.

March 7, 2014

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/ThomasMalynsky

Kawaleria powietrzna - Taktyka - YouTube https://www.youtube.com/watch?v=OFKc1ur2qz4

sorry ale nie moglem sie powstrzymac :)


https://www.duolingo.com/profile/Rychuryszard

...we wczesniejszym przykładzie nie bylo zadnego przedimka a teraz sie nagle pojawil... Juz nie mam ppjecia czy ma byc dark (poprawne wcześniej), a dark (wczesniej bledne), czy the dark (poprawne teraz) :/


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Jaki przykład? Cziemność jest "darkness" albo jak tu, "the dark" - "afraid of the dark" jest standardowe wyrażenie.

Ale "dark" jest też przymiotnik. "He doesn't like dark days."


https://www.duolingo.com/profile/Jacek723680

Czy zatem "of darkness" nie powinno też być uznane?


https://www.duolingo.com/profile/Egzope2

Skoro poprawili to raczej jest (nie chodzi o przymiotnik "ciemny" tylko o rzeczownik "ciemność" co wymaga "the") => Ale ja mam lepsze pytanie: czy nie istnieje czasownik "to fear" a jeśli tak to jakie jest poprawne użycie go?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"He doesn't fear the dark" jest możliwe, ale standardowe wyrażenie jest "not be afraid of the dark"

"When you walk through a storm
Hold your head up high
And don't be afraid of the dark"

https://youtu.be/a9sFd3Ennhs

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.
Rozpocznij