1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She needs new skates for hoc…

"She needs new skates for hockey practice."

Traducción:Ella necesita patines nuevos para practicar hockey.

February 28, 2017

63 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JM_Enciso

Nuevos patines es lo mismo que patines nuevos


https://www.duolingo.com/profile/victorirac1

Jose...tienes razon Nuevos patines....es lo mismo que patines nuevos No se estos traductores....han estudiado españolen Duo L


https://www.duolingo.com/profile/kanela_can1

Asi es "victorirac1. Los profesores norteamericanos no se han interiorizado en nuestro idioma, pero si quieren que nosotros seamos maestros en el idioma inglés. Por lo tanto Duo como jefe has bien tu trabajo, por favor. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

Se acepta «Ella necesita nuevos patines para el entrenamiento de hockey» (14 Junio 2017)


https://www.duolingo.com/profile/gabrielley975948

"Para su practica de hockey" debio ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Halo177

No porque nunca dice "her" :v


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

Halo177...tiene SHE al principio


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

gabrielley975948...La aceptan 01-06-2018


https://www.duolingo.com/profile/Unnatural_

No. A ver, lo explico asi: en hockey se patina sobre hielo, en patinaje sobre hielo no necesariamente se practica hockey.


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola Unnatural, medio en serio, medio en broma, parece ser que se necesitan los bastones y los dicos o bolas, luego sobre hierba, quizas sea más fácil descalzo que con patines, y luego sobre hielo, u otra superficie dura, descalzo y sin patines debe de ser una gozada. ¿Alguien probo a usar patines con ruedas en pistas de hielo?...


https://www.duolingo.com/profile/Juli907952

Hola a todos ! Deciros que estoy del silver o gold necklace hasta el moño.Os pasa lo mismo a vosotros? De tanto repetir y repetir, me equivoco con el silver necklace jajajaj


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Yeah, it is bored, but only the practices will make your English better.

Regards!!!


https://www.duolingo.com/profile/dansmisterdans

Una corrección pequeña: "It is boring"


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

it is bored = es aburrido

it is boring = está aburrido


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

it is bored = está aburrido

it is boring = es aburrido

He is bored = él está aburrido

He is boring = él aburre ( es un coñazo de tío)

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/casalarreina

entiendo que "nuevos patines" y "patines nuevos", es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/VicenteCor947585

¿Patines nuevos no es lo mismo que nuevos patines? Pues a ver si lo aplicais


https://www.duolingo.com/profile/Walda897871

Es lo mismo nuevos patines que patines nuevos


https://www.duolingo.com/profile/JorgeA85973

"Nuevos patines " debería ser aceptada. Hay que acordarse de un detalle menor de escribirlo como "patines nuevos..."


https://www.duolingo.com/profile/mariaalvarfer

patines nuevos o nuevos patines es indistinto en castellano


https://www.duolingo.com/profile/alonzo894388

Solo puse nuevos patines y es lo mismo qqur patines nuevos en español se usa de lad dos maneras


https://www.duolingo.com/profile/conchipere7

Lo mismo se dice patines nuevos que nuevos patines


https://www.duolingo.com/profile/amadorcarr2

En que cambia el sentido al decir nuevos patines o patines nuevos


https://www.duolingo.com/profile/Antoniolva687

Nuevos patines o patines nuevos no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Tinohernndez

Ella necesita nuevos patines para practicar hockey. Duolingo no le gusta y lo considera mal. Reportado el 14-7-2019. Debe admitirlo como bueno.


https://www.duolingo.com/profile/germanmolt1

Gramaticalmente es lo mismo patines nuevos que nuevos patines!


https://www.duolingo.com/profile/Kmi10M

DEBERIA SER "She needs new hockey skates for practice" NO ??


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Las dos oraciones son correctas, pero el sentido cambia un poco.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Por qué for y no to?


https://www.duolingo.com/profile/IsaacRios887529

Se refiere a que los necesita para una practica de hockey (es un evento que va a suceder, digamos "ya esta inscrita") mientras que tu respuesta traducida es "necesita nuevos patines de hockey para practicar" (no necesariamente va a una practica de hockey, o bien se refiere a que apenas empezará en este deporte)


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

En ese caso sería:

She needs new hockey skates TO practice.

Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/ignatznkrazy

Practice puede ser un verbo o un sustantivo, por eso for practice no es incorrecto. Soy anglohablante nativa.


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

"She needs new hockey skates for practice" = Ella necesita nuevos patines de hockey para practicar


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

No entiendo por qué ponen "hockey" antes que "practice"


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

La palabra "hockey" se usa de adjetivo aquí.


https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

Sustantivos puede funcionar como adjetivos en inglés. Mira http://linguim.com/es/en/sustantivos-de-adjetivos.html


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Los sustantivos

Recuerda usar el artículo


https://www.duolingo.com/profile/buenaventura32

En una oracion afirmativa siempre va primero el sujeto y luego el verbo.


https://www.duolingo.com/profile/buenaventura32

En una oracion afirmativa siempre va primero el sujeto y luego el verbo.


https://www.duolingo.com/profile/Rosita54496

Creo que en espanol se puede decir su o la practica de hockey, ya que es ella la que practica


https://www.duolingo.com/profile/Juli907952

Hello to everyone: No os ha pasado de encontrar las soluciones cambiadas? A ver si me explico bien: Al escribir mal una sentencia, al volver a escribirla me encuentro a veces con una distinta solución. ¡¿ Qué pasa? Es solo a mi? O me estaré volviendo tarumba? Os ha pasado? Please díganme si es así. GRacias


https://www.duolingo.com/profile/D4rkFury24

Depende de cómo respondas a la pregunta te saldrán respuestas iguales o diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Ella necesita nuevos patines para practicar el hockey. Por supuesto que mi traducción es correcta aunque el robot me la rechazó. Así se lo he hecho saber a Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/suyapa328260

No es lo mismo, patines nuevos ?


https://www.duolingo.com/profile/Doguimaster

Por que hockey va antes de practice?


https://www.duolingo.com/profile/francisco145362

Para Doguimaster que dice "por que hockey va delante de practice?" Es así en Inglés. Compara HORSE RACE con RACE HORSE Carrera de caballos en el primer caso Caballo de carreras en el segundo El orden te dice qué sustantivo de los dos hace de adjetivo


https://www.duolingo.com/profile/francisco145362

En español decimos la práctica DEL hockey mejor que la práctica DE hockey.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC151404

Para practicar el hockey ella necesita patines nuevos


https://www.duolingo.com/profile/rodridraco

En la oración no dice Practicar hockey. No sé por qué no acepta Practica de hockey


https://www.duolingo.com/profile/JosRamos78870

Esta traducción también es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/martin824602

Ella necesita nuevos patines para practicar hockey. Es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/JazmnJazEs

Nuevos patines es lo mismo que parines nuevos


https://www.duolingo.com/profile/cathybot

No entiendo la corrección que se me hace; jockey practice= practica de jockey.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Que es "jockey practice"? Un "jockey" es un jinete.


https://www.duolingo.com/profile/vicent492295

No tenéis ni idea de castellano


https://www.duolingo.com/profile/kanela_can1

Eso es, les falta más práctica en el hermoso idioma español. Duo por favor, si eres el jefe como tu dices "Make sure"!!!!


https://www.duolingo.com/profile/kanela_can1

Victorirac1 tienes razón, a nuestros profesores norteamericanos les falta más práctica en el hermoso idioma Español. Por lo tanto DUO, como eres el jefe te ruego lo hagas saber a tus socios


https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

"Hockey" patinaje sobre hielo??


https://www.duolingo.com/profile/IsaacRios887529

El hockey se puede jugar tanto en hielo como en asfalto


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Presumably ice hockey.


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola, hockey parece ser el nombre de un deporte jugado con bastones curvados, creo que sin patines, cuando es sobre hierba, y con patines cuando se juega sobe pistas duras. He mirado en internet y no he encontrado ninguna traducción al español...


https://www.duolingo.com/profile/Kmi10M

deberia ser aceptada "ella necesita un nuevo patin para practicar hockey"


https://www.duolingo.com/profile/Mario2400

Uno solo? no se venden por par?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.