Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Cela doit être mon imagination."

Übersetzung:Das muss ich mir eingebildet haben.

Vor 1 Jahr

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Mark80922
Mark80922
  • 18
  • 17
  • 15
  • 13
  • 10
  • 10
  • 7
  • 619

Hallo,

Warum soll das die Vergangenheitsform haben?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/harpomarx1
harpomarx1
  • 25
  • 16
  • 12
  • 542

Versteh ich auch nicht

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/kwherzog

wie unterscheidet man die Nutzung von ce, cela und ce-là ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Vabelie
Vabelie
  • 25
  • 25
  • 709

Einfach gesagt, würde ich "ce" als "es" übersetzen, und "cela" als "das".
"Ce n'est pas grave": "Es ist nicht schlimm".
Auch "ça": "Ça me fait mal", "Es tut mir weh".
"Cela me plaît": "Das gefällt mir".

Ich denke nicht, dass "ce-là" existiert. Wielleicht meinst du "ceux-là", "die jenigen"?

Bin Französin, bitte korrigiere mich :)

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/lollo1a
lollo1a
  • 25
  • 24
  • 24
  • 1002

Danke für die gute Hilfe, Vabelie! Und beste Grüße an die Fleißige: beides Level 25, toll! :-)

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/DanielaBuc18

Wörtlich heißt es: das muss meine Einbildung sein. Im deutschen sagt man das aber anders. Deshalb: das muss ich mir eingebildet haben.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Kilimanscharo
Kilimanscharo
  • 25
  • 25
  • 13
  • 124

das ist eine super Erklärung und wird jetzt auch akzeptiert

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/schnuesi
schnuesi
  • 25
  • 22
  • 18
  • 66

Deshalb ist die wörtlich Übersetzung nicht falsch!

Vor 3 Tagen

https://www.duolingo.com/schnuesi
schnuesi
  • 25
  • 22
  • 18
  • 66

Bei mir wurde sie nicht akzeptiert!

Vor 3 Tagen