Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Por eso sé que nunca lo había producido."

Traduction :C'est pour cela que je sais qu'elle ne l'avait jamais produit.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Alainformagicien

Est-ce exact aussi ? C'est pour cela que je sais que vous ne l'aviez jamais produit.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/FreeManStars
FreeManStars
  • 25
  • 20
  • 17
  • 10
  • 5
  • 4
  • 3
  • 21

Lu, Pour ma part je dirais que oui .. sous entendu usted !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jayo31
jayo31
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 3

un peu lourd comme traduction, je propose : c'est pourquoi je sais que etc.....

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Foxlegrand
Foxlegrand
  • 25
  • 25
  • 775

"C'est pourquoi je sais..." m'a été refusé.

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/ymerem
ymerem
  • 25
  • 20
  • 172

"c'est pour cela que je sais que jamais il ne l'avait produit": ma traduction et la traduction DL qui m'est opposée: "C'est pour cela que je sais que je ne l'avais jamais produit" et puis je lis la traduction ci-dessus!!!! c'est simple non.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/LucMartin6

Dl a refusé "qu'il ne l'avait jamais produit".... Rien n'indique que cela doit être au féminin...

il y a 1 mois