"Elles écrivent, alors qu'il lit."

Перевод:Они пишут когда он читает.

March 1, 2017

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/duolingoHepCat

Почему "они пишут хотя он читает" неверно?

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Yana719001

Это как раз верно, а их ответ нет

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Всё же думаю, что здесь скорее речь о времени, чем об уступке. См. чуть подробнее мои посты здесь. Но однозначно без контекста ответить невозможно.

June 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Iba364124

Я бы сказал так : Elles écrivent quand il lit. Как я понял в данном предложении "alors qu'il lit" — означает это НЕ "когда он читает", а "тогда как он читает". Или не так?

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sav_Anna

зачем тут que? можно ж оставить alors il lit

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Нельзя. Предложения (главное с придаточным) соединяются союзами, а не наречиями.

Попробуйте то же самое по-русски: alors - наречие (тогда), alors quе - союз (тогда как). Получается? )

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sav_Anna

тогда получается «они пишут тогда как он читает». Но этих 'когда' столько много, что не понятно где ставить с союзами, а где нет (особенно в значении 'на протяжении', 'в то время как', 'пока')

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Да, так и получается. И... так и написано. (Мы же о французской фразе говорим).

По поводу "непонятно". Как непонятно? Везде союзы ставить ))). А вот если вопрос в том какой именно, то отталкиваясь от ситуации. См. русские аналоги (союзы, союзные слова/выражения) - когда, во время того как, в то время как, тогда как, пока. Думаю, можно и ещё найти, если подумать. Но совет вроде бы как уже сказал, смотрим на контекст.

Другое дело Дуо (я говорил до этого без учёта Дуо). Программа иногда не принимает правильный ответ, так как она просто ещё не знает, что он правильный. Ну да думаю, Вы в курсе ))).

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aCYB12

неверный "правильный ответ". Они пишут. в то время как я читаю" абсолютно корректный перевод.

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Проблема в том, что в тексте "il lit", а Вы пишете "я читаю".

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aCYB12

Спасибо за замечание. Вполне возможно, что я написала "я читаю", хотя возможно, что только здесь, а не в ответе. Но основная причина моих возражений в том, что перевод "в то время как" здесь совершенно корректен, а это считается почему-то ошибкой. Впрочем, как загрузили, так и загрузили. Надо бы только, чтобы потом добавляли или поправляли, поскольку такого рода неточности будут усложнять в дальнейшем изучение более сложных фраз.

January 17, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.