"J'aime le bœuf."

Traduction :Eu gosto de bife.

March 1, 2017

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/denis100438

Le boeuf c est le boeuf....sinon on parle de steak

May 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cristofori4

Je viens de me relire: c'est "gosto" que je voulais dire. Est-ce accepté?

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DeanCorso1

Dans les boucheries au Portugal, la viande de boeuf est vendue sous l'appellation novilho, vaca ou boi. Jamais bife, qui désigne un steak quelque soit la viande.

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Très juste DeanCorso , mais petite mise au point " Novilho " ou " Bezerro " est plutôt un veau que un boeuf .

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

Quelque part ailleurs dans la leçon, "o bife = le steak", "a carne = le bœuf", et ma réponse est marquée fausse quand j'ai donné "a carne = le steak". Ici "o bife = le bœuf". Est-ce que tous les mots sont pareils ou non? 01/03/2017

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Thaly433664

Carne=viande Carne de vaca=bœuf Carne de novilho=veau Bife=steak

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cristofori4

Pourquoi "gusto" est-il refusé ?

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anousha20

Boeuf??? Je vien d'apprendre sur DL boeuf se dit Boi. Maintenant c'est quoo ce bife??? Quelqu'un peut m'expliquer?

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Bonsoir Anousha , le terme portugais " Bife " est utilisé pour designer une tranche ( steak ) de viande ou de foie qui peut être de boeuf ou d'un autre animal ( veau-cheval-porc ) , comme déjà expliqué par DeanCorso .Mes salutations .

December 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianJ236746

"eu gosto o boi" devrait être accepté ?

July 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DeanCorso1

Non, do boi! Gostar est toujours suivi de de avant un nom...

July 23, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.